Черно белый перевод: An Error Occurred: Not Found

Содержание

черно белый — английский перевод

Черно белый

Monochrome

Черно белый

Black White

Черно белый

Black and Color

Черно белый монитор

Black and white monitor

Черно белый вопрос

A Black and White Question

Черно белый телевизор

TV black white

Это черно белый случай.

It is a black and white case.

проектор для ПК, черно белый экран

PC beam projector, black white board

Черно белый снимок яркий и шокирующий.

The black and white photo is loud and shocking.

проектор для ПК, черно белый экран

Mr. Mario Beauchesne (MONUC) Mr. Dong Joo Koh (UNAMSIL) Mr. Francisco Jose Igualadu Delgado (UNMEE) Major Ghishan Osama (UNMEE, Military GeoCell Unit)

Быстрый черно белый формат лучший для черно белого текста и линейных изображений.

A fast monochrome format best for BW text and line images.

Черно белый черновик, экономный режим расхода чернил

Black, draft quality, ink economy mode

Это просто черно белый луг с деревом и забором.

This is just a black and white field with a tree and a fence.

Почтальон Пит, почтальон Пит, почтальон Пит и его черно белый кот.

Postman Pat, postman Pat, postman Pat and his black and white cat.

фестивалю quot Черно белый киноэкран quot , проходившему в 2001, 2003 и 2005 годах

The quot Écrans noirs du cinema quot in 2001, 2003 and 2005

Карменсита короткометражный, немой, черно белый фильм американского режиссера Уильяма Диксона, снят в 1894 году.

Carmencita is an 1894 American short black and white silent documentary film directed and produced by William K.L.

Фильм создан при помощи компьютерной анимации в 2D и 3D, в основном черно белый.

The film is computer animated in both 2D and 3D, and is mostly black and white.

Пять лет назад эстонский сине черно белый трехцветный флаг был поднят перед этим зданием.

It was five years ago that the Estonian blue, black and white tricolour was hoisted in front of this forum.

Черно белый вариант документа на английском языке вместе с фотографиями был направлен непосредственно делегациям.

A black and white version of the document in English including the photographs has been sent out directly to delegations.

Черно белая

Black and White

черно белых

Black and white

Черно белое

Black White

Как черно!

It’s pitch black!

Все черно.

It’s all black.

Вот черно белый пример того, как наше видение мира может быть искажено меньше, чем за 30 секунд.

Here’s a black and white example of how our view of the world can be warped in under 30 seconds.

Камера черно белая,

So the camera’s black and white.

Сербия Черно гория

Serbia and Montenegro

Настройка Черно белое

Settings Animation Speed Slow

Настройка Черно белое

Settings Animation Speed Normal

Настройка Черно белое

Settings Animation Speed Fast

Настройка Черно белое

Settings Computer Skill Very Easy

Настройка Черно белое

Settings Computer Skill Easy

Настройка Черно белое

Settings Computer Skill Normal

Настройка Черно белое

Settings Computer Skill Hard

Настройка Черно белое

Settings Computer Skill Very Hard

Настройка Черно белое

Settings Computer Skill Unbeatable

Настройка Черно белое

Settings Computer Skill Champion

Настройка Черно белое

Settings Show Statusbar

Настройка Черно белое

Settings Animation Speed Very Very

Его лицо черно.

His face black.

Его сердце черно?

Is his heart bad?

Черно как ночью.

Black as night.

Черно как полночь, черно как дёготь, чернее самой грязной ведьмы.

Black as midnight, black as pitch, blacker than the foulest witch.

Белый, белый, белый, белый, белый!

White, white, white, white, white!

Вопросник за 2007 год для подготовки ежегодных докладов о функционировании договоров о международном контроле над наркотиками (черно белый)

Annual reports questionnaire for 2007 on the working of the international drug control treaties (black and white)

Методы перевода в черно-белое изображение

Просматривая фотографии в модных журналах или социальных сетях, можно убедиться в том, что черно-белая фотография со временем не теряет своей актуальности и всегда популярна. С появлением цифровых фотоаппаратов произошло одно очень важное изменение. В эпоху пленочной фотографии мы снимали на специальную черной-белую пленку, теперь же, пользуясь цифровыми фотоаппаратами, мы переводим цветную фотографию в черно-белую посредством графических редакторов.

В этой статье вы познакомитесь с самыми распространенными и широко используемыми методами перевода цветной фотографии в черно-белую, узнаете о плюсах и минусах каждого из них. Все преобразования осуществляются в программах Photoshop CS и Elements.

Цифровое преобразование в черно-белую фотографию имеет массу преимуществ в сравнении с пленочным. В пленочных фотоаппаратах процесс конвертации происходит непосредственно во время съемки, и если вы хотите как-то изменить свойства черного и белого, то необходимо применять цветные фильтры (например, красный фильтр, чтобы сделать синее небо темнее).

С цифровой фотографией все стало гораздо проще — вы контролируете весь процесс перевода, и, зная азы, без труда сможете, к примеру, затемнить какую-то часть фотографии в несколько кликов мышки.

Фотографируйте в RAW, он сохраняет больше информации и дает больше возможностей в процессе конвертации. Также советуем переводить файл в 16 битный Tiff формат, так как 16 битные файлы хранят больше информации, чем 8 битные.

Почти во всех цифровых камерах существует режим черно-белой фотографии, т.е. камера сама преобразует изображение из цветного в черно-белое, результат, как правило, получается некачественный, поэтому советуем вам забыть об этом режиме и пользоваться нижеприведёнными техниками.

Методы перевода в черно-белое 

При некоторых техниках перевода в ч/б невозможно подкорректировать те или иные параметры во время или после конвертации. Единственным способом изменить что-либо в таком случае является отмена всего действия.

Но существуют и методы, которые позволяют вносить изменения в процессе и уже после конвертации с помощью корректирующих слоев. Все манипуляции сохраняются на новом слое, а исходное изображение при этом остается нетронутым. Затем, когда все необходимые изменения уже внесены, вы сводите все видимые слои в одно изображение, тогда что-либо сделать уже невозможно. Но перед объединением изображения вы можете в любой момент откорректировать необходимые параметры конвертации, просто нажав иконку корректирующего слоя.

Естественно, методы перевода, сохраняющие возможность корректировок, более предпочтительны. Мы работали в Photoshop Elements и Photoshop CS3, но приведенные техники применимы и к другим версиям программы.

1.

Перевод с помощью Grayscale (Градация серого)

Это, пожалуй, самый легкий метод перевода в черно-белый цвет. Но вся информация о цвете, к сожалению, в результате теряется.

  1. Image > Mode > Grayscale (Изображение > Режим > Градация серого)
  2. Нажимаем ‘Discard’

В Photoshop Elements:

  1. Image > Mode > Grayscale
  2. Нажмаем ‘OK’

Плюсы: Быстро и очень легко.

Минусы: Теряется информация о цвете.

2. Перевод с помощью Hue/Saturation Tool (Инструмент Цветовой тон/Насыщенность) 

Эта техника дает точно такой же результат, как и Grayscale. Единственным преимуществом является возможность создания корректирующего слоя.

  1. Layer > New Adjustment Layer > Hue/Saturation (Слой > Новый корректирующий слой > Цветовой тон/Насыщенность).
  2. Нажимаем ‘OK’.
  3. Перемещаем ползунок, отвечающий за насыщенность (Saturation) влево до -100 и нажимаем ОК.

Плюсы: Быстро и легко, есть возможность применить в качестве корректирующего слоя, как в Photoshop так и в Photoshop Elements.

Минусы: Процесс перевода не контролируется.

3. Метод перевода с LAB color

В рамках этого метода фотография переводится из режима RGB в режим LAB, в котором за цвет и яркость отвечают разные каналы.

  1. В Photoshop CS3:
  2. Image > Mode > Lab Color (Изображение > Режим > Lab Color)
  3. Переходим в окно Каналов (Channels) и выбираем канал Яркость.
  4. Image > Mode > Grayscale (Изображение > Режим > Градация серого)
  5. Нажимаем OK

Плюсы: Этот метод дает лучшие результаты, чем все вышеописанные.

Минусы: В процессе конвертации нет возможности повлиять на отдельные параметры.

4. Перевод с помощью Карты Градиента (Gradient Map)

Инструмент Градиентная карта работает, основываясь на значениях яркости вашей фотографии. Темные участки превращаются в черные или темно-серые, а светлы в белые или светло-серые.

В Photoshop и Elements:

  1. Удерживаем клавишу D, чтобы установить черный и белый цвета в качестве основных.
  1. Идем в Layer > New Adjustment Layer > Gradient Map (Слой > Новый Корректирующий слой > Карта Градиента).
  2. Нажимаем ОК

Плюсы: Быстрый и легкий процесс, сохраняется информация о цвете.

Минусы: Отсутствие контроля над процессом преобразования.

5. Используем Микширование Каналов (Channel Mixer)

Этот метод использует весь потенциал информации о цвете, которую содержит в себе изображение, что отличает его от вышеизложенных методов. Цветные фотографии содержат три цветных канала: красный, зеленый и синий, их сочетания дают миллионы самых разных цветов и оттенков.

При помощи инструмента Микширование каналов вы можете регулировать отношение между красным, зеленым и синим каналами в процессе конвертирования. Работает Channel Mixer, исходя из значений яркости изображения. При передвижении ползунка, отвечающего за какой-либо канал, области изображения, цвет которых близок к цвету канала на цветовом круге, становятся светлее, а области, цвет которых противоположен на цветовом круге, наоборот становятся темнее. К примеру, увеличивая значение красного канала, вы делаете области изображения близкие по цвету к красному светлее, а синие области темнее.

Раздел Микширование каналов можно назвать цифровым аналогом цветных фильтров, которыми пользуются фотографы. Яркость красного канала, равная 100% в редакторе, дает эффект, равносильный использованию красного фильтра и ч/б пленки.

  1. Layer > New Adjustment Layer > Channel Mixer (Слой > Новый корректирующий слой > Микширование каналов)
  2. Ставим галочку напротив Monochrome (Монохромность)
  3. Сдвигаем ползунки в Красном, Зеленом и Синем каналах, чтобы сделать области изображения светлее или темнее. Запомните, что сумма значений всех каналов должна быть равна 100, в противном случае появляются различные дефекты.
  4. Жмем на ОК.

Оригинальная фотография:

Красный 80%, Зеленый 10%, Синий 10%. Благодаря 80-процентному красному мы затемнили синее небо и сделали красный воздушный шарик светлее:

Красный 20%, Зеленый 40%, Синий 40%. А с помощью 20-процентного красного мы сделали синее небо светлее, а шарик темнее:

Плюсы: Этот метод дает вам контроль над процессом конвертирования.

Минусы: Занимает много времени.

6. Инструмент Преобразование в ч/б в Elements

Этот инструмент является упрощенной версией описанного ранее метода Микширования каналов, и доступен он только в программе Photoshop Elements. Нет возможности создать корректирующий слой.

  1. Enhance > Convert to Black and White (Усилить > Преобразовать в ч/б)
  2. Переместите ползунки вправо или влево, чтобы сделать светлее или темнее соответствующие оттенки. Чтобы компенсировать изменения в контрасте, используйте слайдер Contrast.Также вы можете выбрать один из уже заданных программой пресетов в меню слева.
  3. После всех манипуляций нажимаем на кнопку ОК.

Плюсы: Довольно гибкая система конвертирования при помощи цветовых каналов.

Минусы: Нет возможности создать корректирующий слой.

7. Двойное использование инструмента Цветовой тон/Насыщенность

В этой технике используется два корректирующих слоя Цветовой тон/Насыщенность. Верхний слой отвечает непосредственно за конвертирование, а нижний слой отвечает за изменения в цвете оригинальной фотографии, которые естественно влияют на оттенки яркости черно-белого варианта. Использование данной техники дает неплохой контроль над процессом конвертации.

В Photoshop CS и Elements:

  1. Layer > New Adjustment Layer > Hue/Saturation (Слой > Новый корректирующий слой > Цветовой тон/Насыщенность), нажимаем ОК.
  2. Передвигаем ползунок Saturation (Насыщенность) до конца влево (-100) и нажимаем OK.
  3. Активируем фон, щелкнув по фоновому слою.
  4. Layer > New Adjustment Layer > Hue/Saturation (Слой > Новый корректирующий слой > Цветовой тон/Насыщенность), нажимаем ОК.
  5. Изменяем режим наложения нижнего корректирующего слоя на Color (Цвет).
  6. Два раза кликаем по иконке нижнего слоя Цветовой тон/Насыщенность.
  7. Передвигаем ползунок Hue (Цветовой тон) и смотрим, как изменяется яркость изображения. Также можете поэкспериментировать с ползунками Saturation (Насыщенность) и Lightness (Яркость).
  8. Нажимаем ОК.

Оригинальная фотография:

Цветовой тон +81, Насыщенность +22:

Цветовой тон +68, Насыщенность +56:

Плюсы: Контроль над процессом перевода в ч/б.

Минусы: Отсутствуют.

8. Корректирующий слой Black&White

Этот метод дает полный контроль над процессом перевода фотографии в черно-белый цвет, он задействует микширование каналов и изменение насыщенности и цветового тона, а в ваше распоряжение дается 6 ползунков, каждый из которых отвечает за отдельный цвет.

  1. Layer > New Adjustment Layer > Black and White (Слой > Новый корректирующий слой > Черно-Белое)
  2. Нажимаем ОК. Всплывает окно корректирующего слоя:

 

  1. Передвигаем ползунки вправо или влево, в зависимости от того, хотите вы затемнить или осветлить область, цвет которой близок к шести перечисленным. Также вы можете выбрать один из пресетов в меню Preset.
  2. Наведите курсор на фотографию и зажмите левую кнопку мыши. Вид курсора изменился, тем самым вы активировали точечный инструмент регулировки, который позволяет выбирать конкретную область изображения. Удерживая левую кнопку мыши, сдвигайте курсор влево или вправо, выбранные области будут становиться, соответственно, темнее или светлее.
  3. Нажимаем ОК.

Оригинальное фото:

Красный 70, Желтый 60, Зеленый 40, Циановый 60, Blues 20, Маджента 80:

Красный 27, Желтый 244, Зеленый  40, Циановый 101, Синий 146, Маджента -144:

Плюсы: Самый гибкий способ, дающий самый большой контроль над процессом.

Минусы: Недоступен в ранних версиях Photoshop.

Заключение

Итак, вы ознакомились с самыми распространенными методами перевода цветного изображения в черно-белое. Стоит уделить внимание каждому из них и выбрать наиболее для вас подходящие, ведь у всех пользователей Photoshop разные требования и цели.

Автор: Andrew Gibson

Перевод цветных фотографий в черно-белые

Цифровые технологии за последние годы серьезно потеснили позиции традиционной черно-белой фотографии, однако, поклонников ч/б изображений нисколько не стало от этого меньше. Несмотря на огромную популярность цветных фото, черно-белые снимки по-прежнему не потеряли актуальности благодаря своим исключительным качествам. Именно ч/б фото обладают потрясающей выразительностью, способностью передавать настроение и определенную атмосферу изображения. Старые черно-белые фотографии, хранящиеся у нас в альбомах, несут с собой воспоминания, истории и особый дух старины. Поэтому и сегодня многим фотографам и простым любителям фотографии хочется, чтобы их альбомы пополнились интересными черно-белыми снимками. По этой причине перевод цветных фотографий в черно-белые становится очень популярным приемом. Самое главное в подобной обработке изображений — это умение управлять контрастностью снимка. Ведь именно благодаря правильной игре света и теней черно-белые фотографии становятся такими выразительными и запоминающимися.

Вообще современные цифровые фотокамеры предоставляют возможность снимать черно-белые фотографии, благодаря переключению специальных настроек. Но в действительности съемка осуществляется в цвете и затем уже  фотоаппарат автоматически с помощью встроенных программных средств переводит цветное изображение в черно-белый снимок. Однако, это не позволяет фотографу самому участвовать в процессе перевода, да и качество такой процедуры порой оставляет желать лучшего. Поэтому для конвертирования цветных изображений в черно-белые фотографии сегодня активно используются специальные программы и плагины.

Конечно, самым популярным средством преобразования цветных изображений в черно-белый вид является Фотошоп (Photoshop), причем эта программа предоставляет сразу несколько различных способов конвертации изображений. Пожалуй, наиболее простым решением является функция Grayscale или Градации серого (Меню Image — Mode — Grayscale). Цветовое изображение моментально преобразуется в черно-белую фотографию, уничтожая оригинал и, по сути, отстраняя фотографа от какого бы то ни было вмешательства в этот процесс. Если Вам необходимо быстро перевести фотографии в черно-белый вид, не особо заботясь о качестве, то Grayscale — лучший вариант. Такой же весьма простой функцией является Desaturate или Обесцветить (Image — Adjustments — Desaturate). Быстро и легко Вы можете уменьшить насыщенность всех цветов снимка, превратив цветное изображение в черно-белое. Тем не менее, недостатки этих двух способов очевидны: очень сложно подобными средствами добиться необходимой  контрастности и выразительности черно-белого снимка.

Еще один метод конвертирования изображения в черно-белое в Фотошопе заключается в применении нескольких корректирующих слоев Hue/Saturation или Тон/Насыщенность. Суть способа состоит в следующем. Над основным слоем добавляются еще два корректирующих слоя. У верхнего слоя убирается до нуля параметр Saturation, отвечающий за насыщенность изображения. Для среднего же слоя меняется режим наложения с Normal (Нормальный) на Color (Цвет), и далее с помощью ползунка Hue изменяется соотношение оттенков на изображении до того состояния, которое Вас полностью устроит. Преимущество данного способа состоит в том, что у Вас, наконец, появляется возможность играть с насыщенностью и контрастностью снимка, при этом само оригинальное изображение остается неизменным.

 

Еще более продвинутый способ перевода цветных фото в черно-белый вид называется Channel Mixer или Микширование каналов (Image — Adjustment — Channel Mixer). Этот метод позволяет Вам играть с различными оттенками серого. С помощью опции Monochrome в диалоговом окне Channel Mixer и трех ползунков цветовых каналов (красного, зеленого и синего) Вы можете смешивать их в любых произвольных пропорциях для получения нужного Вам контраста. При этом оптимальная сумма влияния всех трех каналов должна быть равна 100%, чтобы изображение не получилось с отдельными размытыми участками. Задача фотографа здесь заключается в том, чтобы составить правильное соотношение каналов, обеспечивающее наилучший эффект и общую выразительность черно-белого фото. Естественно, что такой способ конвертации требует определенного опыта и времени для того, чтобы добиться оптимального результата.

 

Функция Gradient Map (Градиентная карта) также помогает обеспечить перевод цветного изображения в черно-белое с повышенным контрастом. С помощью функции Image -Adjustments — Gradient Map Вы можете изменять плавность перетекания градиента от темного (черного) к светлому (белому), что позволяет немного поиграть на различных оттенках. В версии Фотошопа CS3 появился и специальный арсенал инструментов Black&White (Черное и белое) по переводу и созданию черно-белых изображений. Диалоговое окно Black&White чем-то напоминает Channel Mixer, но здесь Вам предлагается использовать сразу шесть регуляторов-ползунков для создания черно-белого изображения необходимой контрастности. А самое главное, что теперь у Вас есть возможность поэкспериментировать с различными цветовыми ползунками применительно не ко всему изображению в целом, а к отдельным деталям фотографии.

 

Функции Black&White и Channel Mixer являются наиболее удобными и качественными способами перевода цветных изображений в черно-белый вид. Однако, помимо собственных средств Фотошопа, сегодня можно воспользоваться и другими специальными программками для конвертирования изображений. Например, плагин Convert To B&W Pro от Image Factory со множеством настроек и удобным интерфейсом. Эта программка представляет собой смеситель цветных каналов с расширенными возможностями по переводу цветных фотографий в черно-белые изображения. Convert To B&W Pro поможет Вам качественно конвертировать Ваши цветные снимки  в ч/б фотографии с необходимой контрастностью и интересными эффектами. Кроме этого, можно отметить специальный плагин для Фотошопа под названием Silver Efex Pro, преобразующий в автоматическом режиме цветные изображения в черно-белые, а затем позволяющие Вам вдоволь проиграться с контрастностью снимка. Здесь имеются цветовые фильтры, настройки яркости и контраста изображения, готовые стили для черно-белых фотографий и даже имитации различных типов черно-белой пленки. Silver Efex Pro позволит Вам комфортно работать с отдельными зонами и деталями изображения, что может существенно повысить качество черно-белой фотографии.

 

Таким образом, в настоящее время у фотографа имеется большое разнообразие вариантов для перевода изображений в черно-белый вид. Оптимальные методы конвертирования изображений обеспечивают возможность изменения контрастности снимка и его отдельных деталей с целью повышения выразительности и эффектности фотографии. Однако, стоит помнить о том, что далеко не все цветные изображения могут быть преобразованы в качественные и стильные черно-белые фотографии. Ведь все дело в том, что при переводе в цвет может потеряться  «изюминка» фотографии, основанная на оригинальном сочетании цветов и контрастных элементов. Учтите, что отсутствие цвета на фотографии оправдано только тогда, когда Вам необходимо передать определенное настроение или акцентировать внимание зрителя на конкретных деталях.

%d0%a7%d0%b5%d1%80%d0%bd%d0%be-%d0%b1%d0%b5%d0%bb%d1%8b%d0%b9 — перевод на польский язык

75-80.

75, 80.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

80?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

80 %.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

80.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

80.

$80.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

80, 100.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

75 – 80.

75%-80%.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Преобразование цветов рисунка в оттенки одного цвета

Уменьшить количество цветов на рисунке можно одним из трех способов:

  • Измените оттенки одного цвета рисунка.

  • Измените цвет рисунка на оттенки серого.

  • Измените изображение на черно-белый.

Примечание: Изображения в инкапсулированных PostScript (EPS) можно изменить на черно-белый или в оттенках серого.

Изменение оттенков одного цвета рисунка

  1. Щелкните правой кнопкой мыши рисунок, который вы хотите изменить, и выберите в меню пункт «Формат рисунка».

  2. Перейдите на вкладку «Рисунок».

  3. В области «Изображение»щелкните «Перекрасить».

  4. В диалоговом окне Перекрашивание картинки щелкните стрелку списка Цвет и выберите необходимый цвет. Чтобы отобразить дополнительные цвета, нажмите кнопку Другие цвета, выберите нужные варианты и нажмите кнопку ОК.

    Примечание: Если в публикации используются плашечные цвета, пункт Другие цвета будет недоступен.

  5. Выполните одно из указанных ниже действий.

    • Выберите Перекрасить всю картинку, чтобы перекрасить все изображение в оттенки выбранного цвета.

    • Выберите Оставить черное черным, чтобы перекрасить в оттенки выбранного цвета все части изображения, за исключением черных и белых областей.

Восстановление исходных цветов рисунка

Сведения об исходных цветах рисунка сохраняются вместе с ним, поэтому вы можете их восстановить в любой момент.

  1. Щелкните рисунок правой кнопкой мыши и выберите в меню пункт «Формат рисунка».

  2. Перейдите на вкладку «Рисунок».

  3. Нажмите кнопку «Перекрасить».

  4. В диалоговом окне «Перекрашивать рисунок» нажмите кнопку «Восстановить исходные цвета».

К началу страницы

Изменение оттенков серого или черно-белого рисунка

  1. Щелкните правой кнопкой мыши рисунок, который вы хотите изменить, и выберите в меню пункт «Формат рисунка».

  2. Перейдите на вкладку «Рисунок».

  3. В списке «Цвет»выберите «Оттенки серого» или «Черно-белый».

Восстановление исходных цветов рисунка

Сведения об исходных цветах рисунка сохраняются вместе с ним, поэтому вы можете их восстановить в любой момент.

  1. Щелкните рисунок правой кнопкой мыши и выберите в меню пункт «Формат рисунка».

  2. Перейдите на вкладку «Рисунок».

  3. В области «Изображение»в списке «Цвет» выберите «Автоматически».

    Примечание: Вы можете восстановить все исходные параметры рисунка, нажав кнопку «Сброс».

К началу страницы

Redemption — Black And White World

Черно-белый мир

автор Ник Ван Дайк

Моя жизнь играла красками
Но сейчас весь мир стал черно-белым
Черно-белым

Я привык слышать твой голос
А сейчас не могу вымолвить и слова
Ни одного слова

И в полном одиночестве я остался один на один с собой
Роняю скупую слезу по красоте, которую я не узнал

Я привык чувствовать твой запах
Он как аромат розы на ветру

Самый сладкий фрукт я не вкусил
Я тянусь, пытаясь дотронуться до тебя, но я один
Здесь только пустота

И в пустоте обосновавшейся глубоко внутри меня
Я пытаюсь вспомнить какой прекрасной могла быть жизнь 

Когда надежды нет, а любовь мертва
Остается только пустота внутри 
Краски жизни стираются
А мир предстает в черно-белом цвете

Мои руки тянутся к тебя
Но ты не можешь чувствовать мое прикосновение
Ты даже не знаешь, что я рядом
Твое сердце совсем уныло
Дай ему свободу
Почувствуй как любовь наполнит тебя

Не думай о будущем
Не думай о прошлом
Просто лови момент пока он рядом
И пусть он длится вечным

Дай мне шанс
Хорошо быть неправым
Подари мне новую жизнь 
И я наполню твою 

Бежим вместе по пляжу
Валяемся и смеемся на песке.
Теперь это мечта может стать явью
Тени ложатся на песок
Но не падай духом
Просто дай мне свою руку
Прямо здесь у бескрайнего океана, прикоснись к волнам
Почувствуй, что я рядом
Ведь ты стоишь напротив меня
На другом берегу, мы будем вместе,
И ты вытащишь меня из этого черно-белого мира

Возьми мою руку, сожми ее крепко,
Почувствуй, что я рядом 
И печаль твоя уйдет
Бескрайний океан, прикоснись к его волнам,
Почувствуй как бьется мое сердце.
Кажется, что мы бы были созданы для этого момента,
Любовь будет вести нас как буксир, 
И нет больше препятствий,
Дорога открыта 
И краски жизни вернутся когда наступит ночь,
Мой мир больше не черно-белый.

Черно-белый мир

перевод песни: Polo Polo

Как переводится «black and white»?

black and white

Дословный перевод

черный и белый

Перевод

черно-белое, черное и белое, черное или белое; что-либо с четкой градацией – черное и белое, хорошее и плохое, да или нет, и т.п., без промежуточных градаций

Словосочетания
black and white — написанный от руки или напечатанный текст; ванильно-шоколадное мороженое
in black and white — в письменной форме
black and white berg — чёрно- белый айсберг
black and white film — чёрно-белый снимок
black and white work — фахверковая постройка с деревянным остовом и заполнением из бута
black and white inset — чёрно-белая вклейка
black and white artist — художник-график
put in black and white — написать чёрным по белому; напечатать; написать
black and white copier — чёрно-белый копир
black and white scanner — скеннер для обработки чёрно-белых оригиналов; монохроматический скеннер
Примеры

an old black and white TV

старый черно-белый телевизор

It is put in black and white!

Да ведь это же написано черным по белому!

a shirt with black and white stripes 

рубашка в чёрно-белую полоску

The whole story of her life, in black and white.

История всей её жизни, в чёрно-белых тонах.

 A black and white pulled up to the curb. 

У бордюра остановилась полицейская машина.

 Call the black and whites. We got trouble here.

Вызови полицию. Здесь у нас хулиганят.

 The black and white rounded the corner with yelper blasting. 

Полицейская машина вынырнула из-за угла с включенной сиреной.

 The black and whites pulled right in the middle of the caper.

Полицейские машины подоспели как раз к моменту совершения преступления.


Перевод слова «youtube» с английского на русский — 27272 просмотра Перевод слова «thrasher» с английского на русский — 20230 просмотров Перевод слова «infiniti» с английского на русский — 16195 просмотров Перевод слова «spinner» с английского на русский — 16080 просмотров Перевод слова «username» с английского на русский — 14226 просмотров Перевод фразы «my way» с английского на русский — 14060 просмотров Перевод слова «dope» с английского на русский — 13674 просмотра Перевод фразы «be mine» с английского на русский — 11247 просмотров Перевод слова «samsung» с английского на русский — 11049 просмотров Перевод фразы «гитлер капут» с английского на русский — 11037 просмотров

в черно-белом значении, определение, примеры, происхождение, синонимы

в черно-белом

Значение

  • печатная форма документа
  • формально, на бумаге и письменно
  • если что-то черное и белый означает, что одно должно быть правильным, а второе — неправильным
  • в абсолютном выражении; без оттенков серого
  • видеть вещи в абсолютных крайностях
  • без цветов, кроме черного и белого

Примеры предложений


  1. Банк потребовал представить предложение в черно-белом цвете .
  2. Моя дочь еще очень молода, чтобы понимать оттенки серого, она разговаривает в черно-белом .
  3. Смертная казнь не , а черно-белый вопрос.
  4. Скажите, пожалуйста, черным по белому , что вы хотите, чтобы я остался в вашей жизни или нет?
  5. Перестаньте смотреть на вещи « в черно-белом », в реальных жизненных ситуациях тоже есть серые пятна.
  6. Он попросил свою старую мать не волноваться, так как условия договора на руки были прописаны черным по белому .
  7. Это хорошо, если согласование черно-белое .
  8. Кара обнаружил черно-белых фотографий своих родителей. (Дословный пример)

Происхождение

Его первое использование датируется 19 -м веком гражданской войны в Америке. И черные, и белые считали их правильными, и по каждому второстепенному и серьезному вопросу был тупик. Каждый член расы пытается дать им правильные и доказать, что другой неправильный, что приводит к формированию фразы «черным по белому».Это означает, что в реальной жизненной ситуации не обязательно, чтобы один человек был прав, а другой ошибался, может быть, оба правы на своем месте.

Синонимы

  • ясно, твердо, откровенно, безоговорочно, безошибочно, очевидно, определенно, определенно, окончательно
  • на бумаге, напечатано, записано, изложено, отпечатано, закреплено на бумаге, зафиксировано, задокументировано, записано, четко / ясно / явно определено

Цвет

I 14 Мысли

черная овца ❯❮ пустой чек

черно-белым — англо-испанский словарь

Основные переводы
черным и белый adv наречие : описывает глагол, прилагательное, наречие или придаточное слово — например, «приходите быстро », « очень редко», «происходит сейчас », «падение вниз ».» (без цвета) ( фото ) en blanco y negro loc adv locución adverbial : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio (» en vilo «,» de seguido » , «a quemarropa»).
Я предпочитаю проявлять свои фотографии в черно-белом режиме.
Prefiero revelar mis fotografías en blanco y negro.
в черно-белом adv наречие : описывает глагол, прилагательное, наречие или придаточное предложение — например, «приходите быстро », « очень редко», «происходит сейчас », «падение вниз ».» (письменно) ( por escrito ) en negro sobre blanco loc adv locución adverbial : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio (» en vilo «,» de seguido «,» quemarropa «).
Я не верил, что он мертв, пока не увидел это в газете в черно-белом цвете.
en el periódico en negro sobre blanco.
черным по белому adv наречие : Описывает глагол, прилагательное, наречие или предложение — например, «приходи быстро », « очень редко», «происходит сейчас » , «» падение вниз . » образный (явно) ( figurado ) punto por punto loc adv locución adverbial : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio («en vilo», «de seguido» , «quemarropa»).
Мы изложим условия нашего предложения черным по белому, чтобы не было путаницы.
Estableceremos los términos del nuestra oferta punto por punto para que no haya confusión.
( разговорный ) con todo lujo de detalles loc adv locución adverbial : Unidad lexica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio («en vilo», «de seguido», «de seguido», «de seguido», «de seguido», «de seguido», «de seguido» «quemarropa»).

black-and-white — Перевод на французский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Он был полностью отреставрирован и обставлен минималистичной черно-белой мебелью .

Это полный ресторан и интерьер с минималистичным мобильным дизайном noir et blanc .

Шесть минут, черно-белых, экспрессионистов, японский язык без субтитров.

Шесть минут в noir et blanc expressniste, en japonais non sous-titré.

Таблоид / A3 черно-белый вывод и цветное сканирование.

Экстраверты отдают предпочтение черно-белому, конкретному, простому языку.

Les extravertis prefèrent un langage noir et blanc , concret, simple.

И для меня черно-белое печенье .

На самом деле это черно-белый , кристально чистый, высеченный на камне.

En fait, c’est noir et blanc , clair com de l’eau de roche, gravé dans la Pierre.

Высокопроизводительный черно-белый принтер с функциями повышения производительности.

Imprimante noir et blanc haute performance with caractéristiques de productivité énergisée.

Черно-белый , который мы накинули вокруг Артура.

Только самый смешной черно-белый человек на свете.

Juste le plus drôle homme noir et blanc qui n’ai jamais existé.

Прекращается использование старого черно-белого логотипа .

Фактически, серия MajestiK обеспечивает лучшую цветную работу с черно-белыми документами .

En fait, les systèmes de la série MajestiK, производящие определенные лучшие результаты цветных исследований в исходной партии noir et blanc .

Эта вкладка может быть полезна тем, у кого есть черно-белых принтеров .

Cet onglet peut être utile pour ceux qui ont des imprimantes noir et blanc .

Световое поле растения запечатлено на черно-белом негативе .

Le champ lumineux de la plante est capté sur négatif noir et blanc .

Изысканный дизайн циферблатов , черно-белые, или темно-синие, подчеркивает ценность этой новой линии Wenger.

Les cadrans noir et blanc ou bleu foncé, d’une forme très élégante, viennent souligner à la perfection la valeur de cette nouvelle ligne Wenger.

Эти романтические апартаменты отличаются множеством старинных черт, включая высокие потолки, кухню, отделанную черно-белой плиткой , и декоративный камин.

В этом месте вы найдете романтические элементы, которые можно найти в старинных плафонах, а также кухню в салоне noir et blanc et une cheminée décorative.

Поэтому выберите мощный черно-белый принтер , который может одновременно управлять заданиями нескольких пользователей.

Alors, choisissez une imprimante noir et blanc puissante qui peut gérer les tâches de plusieurs utilisateurs simultanément.

Ч / Б: черно-белое : здесь относятся к изображениям рыб.

Информация: в некоторых приложениях Emoji отображается красочным, а в других — черно-белым, .

Информация: Emoji apparaît coloré в некоторых приложениях и noir et blanc dans d’autres.

Визуально информация SAR отображается в виде высококонтрастного черно-белого изображения .

Visuellement, l’information SAR устройство с изображением noir et blanc на контрастном фоне.

На сегодняшний день цветная фотография фактически состоит из трех черно-белых фотографий.

A ce jour, une photo couleur est en fait la superposition de trois photos en noir et blanc .

Голландский переводчик Аманды Горман отказывается от шумихи о том, что чернокожего писателя не выбрали

Написано Джеком Гаем Мик Кревер, CNN

Голландский писатель Мариеке Лукас Рейневельд, получивший в 2020 году Международную Букеровскую премию, отказался от проекта по переводу темнокожих американцев. работа поэта Аманды Горман после негативной реакции на комиссию.Райневельд, белый и небинарный, объявил, что они будут работать над проектом с издателем Meulenhoff 23 февраля, только чтобы сказать, что они вернули комиссию через три дня.

«Я потрясен шумом вокруг моего участия в распространении послания Аманды Горман, и я понимаю людей, которых обижает решение Мейленхоффа спросить меня», — написал Рейневельд.

Критики этого назначения задавались вопросом, почему был выбран белый писатель для перевода произведения черного писателя.

Голландский культурный активист Дженис Деул поставила под сомнение этот шаг в статье для голландского издания De Volkskrant, опубликованной 25 февраля.

Горман — лауреат молодежной поэтессы из США. Кредит: Дэйв Котинский / Getty Images

«Непонятный выбор, на мой взгляд, и выбор многих других, которые выражали свою боль, разочарование, гнев и разочарование через социальные сети», — написал Деул.

Горман описывает себя как «тощую чернокожую девушку», — сказал Деул.

«И ее работа и жизнь были окрашены ее опытом и идентичностью как чернокожая женщина.Это — мягко говоря — не упущенная возможность нанять Мариеке Лукаса Рейневельда на эту работу? »- добавила она, отметив, что голландский писатель« не имеет опыта в этой области ».

« Ничего в ущерб Рейнвельду ». качества, но почему бы не выбрать писателя, который — точно так же, как Горман — является художником устной речи, молодой, женской и неизвиняющейся чернокожей? »- сказал Деул.

Рейневельд сказал, что они думают, что это« великое и почетное задание ». перевести «Холм, на который мы поднимаемся», стихотворение, которое Горман прочитал на инаугурации президента США Джо Байдена, а также первый сборник стихов поэта.

Молодежная поэтесса-лауреат читает свое потрясающее стихотворение на инаугурации Байдена

«Команда Аманды сказала, что они по-прежнему поддерживают выбор Мейленхофф, и я благодарю ее за оказанное мне доверие. Меня интересует богатство языка», они написали.

«Я с радостью посвятил себя переводу работы Аманды, в которой я видел величайшую задачу в том, чтобы сохранить ее силу, тон и стиль. Но я прекрасно понимаю, что я в состоянии так думать и чувствовать, где многие нет.Я все еще желаю, чтобы ее идеи достигли как можно большего числа читателей и открыли много сердец ».

Горман ретвитнул твит Райневельда, раскрывающий комиссию, когда о ней было объявлено 23 февраля.

CNN связалась с представителями Гормана для комментариев.

Мейленхофф сказал. понял решение Райневельда в заявлении, опубликованном в Twitter в пятницу.

«Мы хотим извлечь из этого уроки через диалог, и мы собираемся пойти другим путем с новыми идеями», — сказал генеральный директор Meulenhoff Мааике ле Нобль. заявление.

«Мы ищем команду, с которой мы сможем перевести слова Аманды и послание надежды и вдохновения как можно лучше и в ее духе».

Си-эн-эн связалась с Мейленхоффом для дальнейших комментариев.

Деул затем ответил твитом, который включал изображения заявлений Мейленхоффа и Рейневельда: «Спасибо за это решение».

Горман — американский молодежный поэт-лауреат и одна из самых ярких звезд президентской инаугурации Байдена.

Уроженка Лос-Анджелеса не только привлекала внимание зрителей в Вашингтоне и во всем мире, но и впечатлила своим ярким выбором моды.

Горман позже подписал контракт с IMG Models, одним из крупнейших мировых модельных агентств, которое представляет таких модных тяжеловесов, как Кейт Мосс и Жизель Бюндхен.

Бразилия в черно-белом: приблизительный перевод: NPR

ГРЕГОРИ УОРНЕР, ВЕДУЩИЙ:

Мы находимся на втором этаже правительственного здания в пышном уголке Рио-де-Жанейро, Бразилия. Около дюжины кандидатов на работу ждут здесь, в этом гулком коридоре, чтобы назвать их имена.

ПЕДРО АТТИЛА: Я готов (смех).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Педро Аттила — самый старший из соискателей. Ему 44 года — здоровенный парень.

НЕИЗВЕСТНАЯ ЖЕНЩИНА №1: (говорит по-португальски).

WARNER: Он говорит мне и моему переводчику, что ему нужна эта работа, чтобы вернуть ему жизнь.

Когда вы говорите, что вернете себе жизнь, что бы вы изменили в первую очередь?

АТТИЛА: (через переводчика) Мне понравится, что я не буду носить униформу, когда пойду на работу.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Педро ненавидит все в своей рабочей форме.

АТТИЛА: (говорит по-португальски).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Он ненавидит синие полосы, половина ширины белых полос.

АТТИЛА: (говорит по-португальски).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Он ненавидит три черные пуговицы, которые начинаются на воротнике, а затем необъяснимо заканчиваются на его груди.

АТТИЛА: (говорит по-португальски).

WARNER: Педро окончил престижный университет, но это было 20 лет назад.И ему снится кошмар, что он столкнется со старым одноклассником — одноклассником в галстуке или блузке за рулем красивой машины, Педро в униформе.

АТТИЛА: (говорит по-португальски).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Педро здесь, чтобы все это изменить. Работа в правительстве имеет большое значение в Бразилии. Это работа на всю жизнь. Он и другие прошли эти однодневные экзамены, обойдя тысячи других, хотя это последнее интервью не будет иметь ничего общего с их навыками.

Что насчет вас, вы надеетесь, они увидят?

АНДРЕА: Ну, я надеюсь, они увидят (смех), что я не белый, понимаете?

(ЗВУК МУЗЫКИ)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В Бразилии действует новый закон, согласно которому чернокожим бразильцам предоставляется больше государственных должностей.Однако загвоздка в том, что любой, кто хочет получить одну из этих работ, должен доказать коллегии судей, что он соответствует требованиям. А определить это в Бразилии не так-то просто. На самом деле, если вы спросите Педро, какого он цвета …

Как бы вы описали этот оттенок? Вы сравниваете это с актером?

АТТИЛА: (говорит по-португальски) Энди Гарсия.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Энди Гарсия.

Актер кубинского происхождения, играющий итальянских гангстеров.

АТТИЛА: Ор Ашер — певец, танцор.

WARNER: Или Ашер?

АТТИЛА: Ашер.

WARNER: Энди Гарсия и Ашер, певец R&B — если вы представите себе этих двух знаменитостей, Энди Гарсиа и Ашера, Педро считает, что у него поразительное сходство с обоими мужчинами — обоими мужчинами, которых, по крайней мере, в Америке, нигде не было бы. рядом друг с другом на цветовом круге.

АТТИЛА: (через переводчика) У меня нос черного парня, губы черного парня, но волосы белого парня.

WARNER: И дело не только в Педро.

НЕИЗВЕСТНЫЙ ЧЕЛОВЕК №1: (говорит по-португальски).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Многие люди обеспокоены тем, что их волосы слишком прямые ….

НЕИЗВЕСТНАЯ ЖЕНЩИНА №2: Волосы?

WARNER: … Или их цвет слишком светлый. Один из кандидатов, с которым я встречался, сказал, что искал его оттенок кожи в Википедии …

БРУНО: (говорит по-португальски) Википедия.

WARNER: … И только потом решил, что да, он достаточно темный.

ПАМЕЛА: Я не знаю, что они судят.Я имею в виду, что мой нос не такой уж и большой, значит ли это, что я не черный?

WARNER: Это звучит безумно. Что они собираются делать в этой комнате? Будут ли они подносить правителей к губам людей и раскрашивать щеки? И все же это решение, которое Бразилия придумала, чтобы сделать Бразилию менее расистской.

ЛУЛУ ГАРСИЯ-НАВАРРО, БАЙЛАЙН: Как вы думаете, что будет там внутри?

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ: Здесь со мной, репортажирует в этом коридоре, Лулу Гарсия-Наварро.Она в течение многих лет была корреспондентом NPR из Бразилии.

ГАРСИЯ-НАВАРРО: Если они скажут, что вы не соответствуете требованиям, вы примете это? Вы думаете, что это справедливо?

НЕИЗВЕСТНЫЙ ЧЕЛОВЕК №2: (говорит по-португальски).

WARNER: Кажется странным говорить кому-то, к какой они расе.

ГАРСИЯ-НАВАРРО: Я не думаю, что они говорят им, к какой они расе. Речь идет о том, какой ты черный, потому что их дело в том, что ты будешь страдать от расизма из-за того, как ты выглядишь.Так что, если вы выглядите достаточно черным, вы подходите.

WARNER: Я Грегори Уорнер. Это Грубый ПЕРЕВОД. Мы — новое шоу от NPR, в котором мы следим за разговором, который у нас ведется в Соединенных Штатах, до места, где этот разговор звучит совсем по-другому. Что происходит в этом эпизоде, когда Бразилия, страна, всегда гордившаяся тысячей оттенков коричневого, заимствует идею из Соединенных Штатов — идею черного и белого? Мы собираемся встретиться с бразильцами, которые поместили этот новый квадрат в анкету о приеме на работу — прямоугольник, отмеченный черным.

ДЖОАС БЕРНАРДИНО: На английском это немного отличается от португальского.

МАРИО ТЕОДОРО: Я постараюсь говорить медленно.

WARNER: И мы собираемся выяснить, почему Педро понадобилось столько лет, чтобы поставить отметку в этом поле …

АТТИЛА: Я не такая черная …

WARNER: … И что судьи сказали, когда он это сделал.

АТТИЛА: … Визуально.

WARNER: И мы собираемся подслушать разговор, который сейчас происходит по всей Бразилии — разговор о том, кто черный…

ЛУ ОЛИВЕРА: Он черный.

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ: … А кто не …

ДЖУЛИЯ МУНИС: Я этого не вижу.

ОЛИВЕРА: В самом деле?

МУНИЗ: Верно.

ОЛИВЕРА: О, чувак.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: … Когда возвращается Грубый ПЕРЕВОД.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это Грубый ПЕРЕВОД. Я Грегори Уорнер.

ОЛИВЕРА: Вот и все. Здесь есть другая точка зрения на расу.

WARNER: Мы в уличном кафе в Рио. Идёт дождь. На заднем плане — группа Samba. И здесь пара пьет кофе.

ОЛИВЕРА: Меня зовут Лу Оливера.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Лу — американец.

ОЛИВЕРА: А это мой соучастник преступления, мой спутник жизни — Джулия.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бразильянка Джулии.

MUNIZ: Джулия Кристина Гомес Мунис (ph) — что?

WARNER: И с тех пор, как они встретились три года назад, они постоянно обсуждают, кто черный.

ОЛИВЕРА: В Соединенных Штатах у меня светлая кожа, но я черная. И ко мне относятся как к такому. Здесь …

МУНИЗ: В первый раз, когда он сказал мне, что он черный, я был сбит с толку.

ОЛИВЕРА: (Смех).

МУНИЗ: Я сказал, что? (смех) И он действительно убедил меня, что он черный.

WARNER: Как он это сделал?

(СМЕХ)

MUNIZ: Он действительно дал мне — я забыл слово — палестру?

ОЛИВЕРА: Как речь?

МУНИЗ: Лекция?

ОЛИВЕРА: Лекция.

МУНИЗ: Лекция о гонках.

WARNER: Это была не одна лекция. На самом деле это было несколько случаев, когда Лу объяснял, почему люди со светлой кожей в Америке могут называть себя черными. Он рассказал ей об истории сегрегации в Америке, всех тех правовых доктринах, которые определяли вашу расу по тому, кем были ваши предки, а не по тому, как вы выглядите.

ОЛИВЕРА: Я никогда не видела, чтобы белый человек в коже мог быть черным.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Джулия сразу же читает лекции Лу, говоря, что в Бразилии раса не связана с корнями.Если ты выглядишь черным, ты черный. Если ты выглядишь белым, ты белый. Брат Юлии называет себя белым, а Джулия — черной — те же родители.

MUNIZ: Итак, у меня есть черные, белые и смешанные кузены.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эта идея о черном, белом и смешанном — на самом деле она восходит к истории Бразилии после рабства, потому что, хотя Бразилия импортировала в 10 раз больше африканских рабов, чем Америка, после того, как рабство закончилось, у нее никогда не было никаких законов, разделяющих расы. или запрещение брака между черными и белыми.Межрасовые браки сейчас более распространены в Бразилии, чем где-либо в мире. И почти половина страны, 80 миллионов бразильцев, не называют себя черными и не называют себя белыми. Большинство людей, которых мы встретили в коридоре в ожидании собеседования, называют себя …

НЕИЗВЕСТНЫЙ ЧЕЛОВЕК №3: … Пардо.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пардо.

АНДРЕА: Я не знаю имени по-английски. Я Парда.

БРУНО: (говорит по-португальски).

АНДРЕА: (говорит по-португальски).

НЕИЗВЕСТНЫЙ ЧЕЛОВЕК №4: (говорит по-португальски).

НЕИЗВЕСТНЫЙ ЧЕЛОВЕК № 5: (говорит по-португальски).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это означает коричневый или может означать смешанную расу. И Педро …

АТТИЛА: Я Педро.

WARNER: … Парень, который назвал себя похожим на Энди Гарсиа или Ашера …

АТТИЛА: Я не замужем.

WARNER: … Он называет себя пардо.

АТТИЛА: (говорит по-португальски).

WARNER: Смешанный.

АТТИЛА: Пардо.

WARNER: Это было только тогда, когда я навестил его в его квартире …

АТТИЛА: Жить скромной жизнью …

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: На далекой окраине Рио …

АТТИЛА: … Простая жизнь.

WARNER: … Чтобы я лучше понял, как Педро мог смотреть в зеркало и видеть Энди Гарсиа и Ашера, и почему ему потребовались годы, чтобы поставить отметку в квадрате, отмеченном черным.

АТТИЛА: Давайте, мальчики.

(ЗВУК МЯЯ КОШЕК)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Накормив кошек, Педро тянется к этой книжной полке. Кстати, на полке я вижу русскую историю, Деррида, романы Умберто Эко.

АТТИЛА: Ага.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: И он сносит эту жестяную коробку. Коробка с фотографиями.

АТТИЛА: Это я малышка — малышка.

WARNER: Во-первых, он был маленьким мальчиком с оливковой кожей.

АТТИЛА: Мама и папа.

WARNER: На следующем фото из 70-х его мама с лохматыми светлыми волосами, его отец в костюме с широкими лацканами и …

АТТИЛА: … Они были белыми.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Они выглядят белыми.

АТТИЛА: На цветном изображении видно лучше.

WARNER: Да, они на самом деле белее меня.

А вот третья картинка в этой коробке …

АТТИЛА: Дядя, тети и …

МУНИС: … Братья и сестры матери Педро — и все они темнокожие.

АТТИЛА: Черная часть моей семьи. А мама белая.

WARNER: Обращались ли с вашей матерью по-другому из-за того, что она была белой в своей семье?

АТТИЛА: Мою маму отправили в Рио, чтобы жить лучше.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поскольку она была светлокожей, ее родители объединили свои деньги, чтобы отправить ее в большой город.

АТТИЛА: Ее послали сюда побеждать в жизни.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Побеждать в жизни. И пока ее братья и сестры остались на ферме, она работала швеей в Рио.Там она познакомилась с отцом Педро, иммигрантом из Италии. Они поженились, прожили долгую и счастливую совместную жизнь. И, как ни странно, это именно та история любви, на которую надеялось бразильское правительство.

На самом деле это восходит к политике Бразилии после прекращения рабства, потому что, хотя в Америке существовали все эти законы, направленные на сегрегацию чернокожих, расистский проект Бразилии состоял в том, чтобы отбелить население, предложить рабочие места и возможности европейцам, таким как отец Педро. А Педро, согласно всей расовой науке того времени, должен был родиться светлокожим.

АТТИЛА: (говорит по-португальски).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Педро говорит, что его мать очень любила его, но она была очень суровой. Иногда она называла его черным маленьким черным мальчиком, когда он делал что-то плохое. И она была …

АТТИЛА: … Обиделся — очень, очень рассердился. (Говорит по-португальски).

WARNER: Было еще одно слово, которым она называла его, когда злилась.

АТТИЛА: Сидадао.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сидадао. Значит гражданин. Это слово используют полиция, когда кого-то арестовывают.

АТТИЛА: (говорит по-португальски).

WARNER: Дело в том, что его покойная мама не так часто произносила эти слова …

АТТИЛА: Ага.

WARNER: … Из-за чего несколько раз, когда она делала это, было еще больнее.

АТТИЛА: Я понимаю, что она — в ее уме, тот факт, что я черный, не может быть для нее ничего хорошего в любое время. Иногда, может быть, она немного расстраивалась. Не знаю почему, потому что я такая же кожа ее семьи. Но я не знаю. Странные люди (смех).

(ЗВУК МУЗЫКИ)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: замешательство Педро по этому поводу — Лулу говорит, что это также замешательство Бразилии.

ГАРСИЯ-НАВАРРО: В Бразилии существует идея, что из-за того, что все смешаны, все живут в гармонии. На самом деле это та Бразилия, которую я ожидал, когда впервые приехал туда, взяв на себя работу в NPR.

WARNER: Эта идея закончилась довольно быстро, как в первый раз, когда она зашла в модный ресторан в Рио.

ГАРСИЯ-НАВАРРО: Вы просто видите людей с более светлой кожей.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Она заметила, что в то время как доктора и юристы в Бразилии были светлокожими, водители автобусов и домашняя прислуга — черными. Этот расовый разрыв стал тем, к чему она постоянно возвращалась в своих репортажах для NPR.

ГАРСИЯ-НАВАРРО: Почему вся статистика показывает, что большинство людей, которых застреливают в Бразилии — около 60 000 человек ежегодно убивают — это преимущественно молодые черные мужчины? А потом, когда я разговаривал с бразильцами об этом, меня часто обвиняли в том, что я привел в Бразилию мои американские, ну вы знаете, расовые взгляды.И когда вы разговариваете с темнокожими бразильцами, часто, если они не вовлечены в активизм, они не видят расы как проблему. Они не говорят о дискриминации из-за того, что они черные.

WARNER: Вы вообще это чувствовали …

Я спросил Педро …

… Учителя …

… Сталкивался ли он с расизмом в классе?

ATTILA: No. No.

WARNER: … Или, может быть, офицером в армии.

И так в армии…

ATTILA: No. No.

WARNER: … Или позже на собеседовании.

АТТИЛА: Нет. (Говорит по-португальски).

WARNER: Затем, в 2014 году, Педро подал заявление о приеме на работу на госслужбу. И он увидел, что этот новый вопрос появился в его заявлении о приеме на работу.

АТТИЛА: (говорит по-португальски).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Что означает «Конкоренсия»?

АТТИЛА: (говорит по-португальски).

WARNER: Concorrencia?

АТТИЛА: Вы бежите за черными пятнами.

WARNER: Ящик, который он мог бы проверить …

АТТИЛА: Да, негры.

WARNER: … Это дало бы ему этот потенциальный ярлык к этой жизни, которая всегда ускользала от него — жизнь в галстуке, командном управлении и уважении, как и многие из его одноклассников по колледжу. Все, что ему нужно было сделать, это поставить отметку в этом поле. И вместо этого Педро отвечал самым сердечным, самым Санта-Клаусом …

АТТИЛА: Нет, нет, нет.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

WARNER: А вы знаете, кто еще не ставил этот флажок, когда подавал заявление в университет? Джулия, которую мы встретили со своим парнем-американцем в том дождливом кафе.

(ЗВУК ДОЖДЯ)

МУНИЗ: Я знал, что я черный. Но я думал, что не буду подавать заявку по квоте, потому что у меня белое образование.

WARNER: Это происходило по всей Бразилии. Темнокожие люди не устанавливали этот флажок. А вы знаете, кто ставил отметку в этом квадрате, отмеченном черным? Белые люди.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

WARNER: Итак, черные активисты решили действовать.

ТЕОДОРО: (через переводчика) Самая последняя проблема заключалась в том, чтобы найти способ проверки или получения доказательства того, что он черный.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Как Педро перешел от того, чтобы сказать «нет, нет, нет» коробке, чтобы проверить ее и затем доказать, что он черный — когда возвращается Грубый ПЕРЕВОД.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

WARNER: Я Грегори Уорнер, и это Грубый ПЕРЕВОД.

ТЕОДОРО: Хорошо, хорошо.

WARNER: Чтобы попытаться понять, как Бразилия дошла до того, что судьи решают, какого цвета люди, я в конечном итоге полетел в Бразилиа, административную столицу, чтобы встретиться с этим парнем.

Так что позвольте мне правильно назвать ваше имя и титул.

ТЕОДОРО: (через переводчика) Марио Теодоро.

WARNER: Марио Теодоро был вице-министром — теперь советник Сената, пользующийся большим уважением. Но из-за его темной кожи его все еще иногда принимают за охранника.

ТЕОДОР: Si.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Марио помог принять закон, призванный привлечь больше чернокожих в бразильскую элиту.

ТЕОДОРО: Позитивные действия — это позитивная дискриминация.

WARNER: И Марио говорит о том, чтобы дать черным бразильцам больше примеров для подражания в влиятельных местах.

ТЕОДОРО: Это моя мечта.

WARNER: Это ваша мечта?

ТЕОДОРО: Да. (Говорит по-португальски).

WARNER: Мандат позитивных действий, который стал федеральным законом в 2014 году, был невероятно амбициозным: 20 процентов студентов, принимаемых в федеральные университеты, должны быть черными, а 20 процентов наняты на большинство должностей государственной службы. Это было огромно.За исключением того, что Марио посмотрел на фотографии тех, кого нанимали на эти рабочие места и кого зачисляли в эти университеты, он был шокирован. Он показывает мне это фото.

ТЕОДОРО: (через переводчика) Фотография группы студентов-медиков Университета Пелотас на юге Бразилии.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Итак, на фотографии 51 улыбающийся студент-медик в 51 ярко-белом лабораторном халате. По квоте не менее 10 из них — 20 процентов — должны быть черными. Но когда Марио смотрит на это фото, он думает…

ТЕОДОРО: (через переводчика) Все они белые.

WARNER: На этой фотографии есть одно смуглое лицо, но этот парень учится по обмену из Африки. Он не входил в квоту. Это было не только одно фото. Многие люди рассказывали мне о других подобных фотографиях.

ДЖОАЗ КАРВАЛЬО: У меня есть скрепки — сотни.

WARNER: Вот еще один архитектор позитивных действий, Йоаз Карвалью. Он показывает мне отрывок другого студента с белыми чертами лица, который поставил галочку и попал под эту квоту.

CARVALHO: Это то, что вы называете по-португальски descarrado — как вы это говорите?

НЕИЗВЕСТНЫЙ МУЖЧИНА № 7: Бесстыдник.

КАРВАЛЬО: Бесстыдный человек, правда?

WARNER: И решение, которое придумали он и другие активисты, было именно тем, что мы видели в том коридоре. Каждый кандидат, который установит этот флажок, должен пройти проверку своей гонки в так называемой комиссии по борьбе с мошенничеством. Судьи на нем — волонтеры из университета или государственного учреждения.

Вы даете им объективные характеристики, например, более субъективные?

КАРВАЛЬО: Нет, в этом нет необходимости. Необязательно — дайте группу характеристик. (Через переводчика) Однажды одного из лидеров движения черных в Бразилии спросили, как мне узнать, кто в Бразилии черный? И мужчина ответил, спросите у сотрудника милиции. Идеально. (Смех) Это идеальная граница между белыми и черными людьми. Это шутка.

(Через переводчика) Но я действительно подумал о возможности создания комиссии из полицейских.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Работа каждого судьи в этих комиссиях — видеть каждого кандидата так, как его видел бы расист, что становится непросто. Официально квоты предназначены для черных и коричневых бразильцев. Но на самом деле это не для всех, кто называет себя коричневым.

БЕРНАРДИНО: Пардо, пардо.

WARNER: Йоаз Бернардино (ph) помог разработать комиссию по борьбе с мошенничеством.

БЕРНАРДИНО: Пардо — вот так.

WARNER: И вот он берет со стола листок бумаги — мы в Университете Бразилиа.Сверху пишет …

БЕРНАРДИНО: Здесь белый …

WARNER: Черный внизу — нет, поцарапайте это.

БЕРНАРДИНО: Я не знаю, почему я кладу белый цвет сверху (смех).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Новый лист бумаги — черный сверху, белый снизу. И на длинном промежутке между этими двумя он пишет …

БЕРНАРДИНО: Пардо, отсюда сюда. Так, например, для меня, пардо, кто здесь …

WARNER: Итак, вы рисуете — (смех) Хорошо, вы просто проводите линию прямо через категорию пардо…

БЕРНАРДИНО: Ага.

WARNER: … Которые — миллионы бразильцев так себя называют.

БЕРНАРДИНО: Да, да, да, люди — да.

WARNER: И вы говорите, что некоторые коричневые люди — некоторые люди пардо действительно более белые.

БЕРНАРДИНО: Да, ближе к белому.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В Бразилии живут как белые.

БЕРНАРДИНО: Да, могли.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы просите людей быть черными или белыми…

БЕРНАРДИНО: Да, именно так.

WARNER: А так проще …

БЕРНАРДИНО: Просто уберите слово пардо.

WARNER: Но разве это не пардо — разве не в этом вся Бразилия?

БЕРНАРДИНО: Я думаю, что вы правы. Но проблема в том, что мы называем себя пардо и говорим, что у нас нет расовой проблемы в стране.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Впервые у Педро возникло искушение поставить отметку в поле для позитивных действий, когда он увидел вакансию — работу в мэрии именно в его сфере деятельности.

АТТИЛА: Хорошая работа.

WARNER: Да.

АТТИЛА: Очень хорошая работа.

WARNER: Звучит как очень хорошая работа.

АТТИЛА: Очень хорошая работа.

WARNER: Он готовился к этому тесту усерднее, чем к любому другому, и он обошел тысячи претендентов и занял девятое место. А мест было 10. Но двое из этих 10 претендовали на квоту, и Педро не поставил галочку.

Итак, если вы подали заявку на получение квоты…

АТТИЛА: … Ага …

WARNER: … Вы бы сделали это.

АТТИЛА: Ага. Я бы сделал это.

WARNER: Ты бы получил работу.

АТТИЛА: Да (смех).

WARNER: Так каково это?

АТТИЛА: Вот дерьмо (смех).

WARNER: Это был момент. Он решил, что поставит галочку в этом поле. И он продолжает этот многомесячный поиск, чтобы понять, что это на самом деле значит для него.Он читает книги из библиотеки по истории чернокожих. Он смотрит тонну скетчей из Америки.

АТТИЛА: «Субботним вечером в прямом эфире» — знаете? (Смех).

WARNER: При следующей работе, на которую он претендует, он получит обратный звонок. Так что к тому времени, когда он прибудет …

ATTILA: (говорит по-португальски)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: … В этом коридоре …

Нет. Нет. Вы вовремя.

Он готов.

АТТИЛА: Я готова (смех).

WARNER: Когда дверь открывается, он входит.

(ЗВУК ЗАКРЫТИЯ ДВЕРИ)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Оказавшись внутри, Педро сядет в кресло перед пятью людьми разного оттенка. И они зададут ему один вопрос, почему он подал заявку на квоту? Его ответ не имеет значения. Важно то, как они его видят.

Вы помните ту фотографию студентов-медиков, на которой все кандидаты в позитивные действия выглядят белыми? Когда эта фотография стала достоянием общественности, люди очень разозлились. Двадцать четыре ученика из этой школы были исключены за новую в Бразилии вещь — расовое мошенничество.И то, что происходит в этой стране, даже больше, чем просто то, кто получает работу или место в университете. Позитивные действия меняют то, как люди видят друг друга и самих себя. Взять хотя бы Джулию, которую мы встретили в том дождливом кафе. Несколько лет назад, когда она была студенткой, она не ставила галочку. Но сегодня …

МУНИЗ: Ага.

WARNER: … Она определенно будет.

МУНИЗ: Нам нужно видеть больше чернокожих в университетах. И, может быть, если бы я подал заявку на квоту, я бы там был.Может быть.

WARNER: Я имею в виду, вы чувствуете, что пройдете комиссию?

МУНИЗ: Да, конечно. Они не могли видеть меня белым. Они увидят во мне что-то похожее на черное. Значит, он должен быть черным.

WARNER: Когда я задал Джулии этот вопрос — будет ли она сочтена черной комиссией судей — это был просто вопрос, который я задавал всем в Бразилии в рамках этой истории, о которой мы рассказываем. Джулия, может быть, тень Уитни Хьюстон. Мне никогда не приходило в голову сомневаться в том, что она чернокожая женщина.Но пока мы разговаривали в этом дождливом летнем кафе, к нашему столику подошел бездомный.

НЕИЗВЕСТНЫЙ ЧЕЛОВЕК № 8: (говорит по-португальски).

ОЛИВЕРА: (говорит по-португальски)

WARNER: Парень черный, очень смуглый. К тому же он очень пьян. Он говорит нам, что женское тело похоже на гитару. Ее волосы — это завязки. А потом природа пахнет травой. А потом он уходит. И он говорит спасибо, обригадо.

НЕИЗВЕСТНЫЙ МУЖЧИНА № 8: (говорит по-португальски)

МУНИЗ: (Смех) Хорошо.(Говорит по-португальски).

ОЛИВЕРА: Вы понимали, как он ее назвал в конце, последнее слово, которым он ее назвал? Он назвал ее Индией — коренной.

МУНИЗ: Он черный парень.

ОЛИВЕРА: Он черный парень.

МУНИЗ: Он не считает меня черным.

ОЛИВЕРА: Он не видит ее черной.

МУНИЗ: Даже мои черные друзья — им сложно признать, что я черный.

WARNER: Теперь вы слышите дождь.Действительно начинает литься. И Джулия начинает рассказывать мне обо всех этих друзьях, особенно о тех друзьях, которые больше всего были вовлечены в дела чернокожих, которые говорят ей, что она недостаточно черная.

MUNIZ: У меня есть подруга Саманта, которую я люблю. Она участвует в черном сообществе. Она смотрела на меня и говорила: о, ты не черный. И я бы сделал — эй, это же рука к руке. Это такой же цвет. Она говорит, что нет. Прекрати. Перестань пытаться быть черным. Ты не.

WARNER: Она сказала, хватит стараться быть черным.Ты не.

МУНИЗ: Ага. Я запутался, потому что она не единственная. А может из-за того, что я сделала со своими волосами — мои натуральные волосы вьющиеся, как черные вьющиеся. И я поправил это. Что мне нужно сделать, чтобы стать черным? Знаешь, поменять мне прическу, поменять стиль? Должны ли мы вести себя по-другому?

ОЛИВЕРА: (Крякая).

WARNER: И прямо здесь ее парень Лу делает то, что делают многие пары. Он тихо кряхтит. И Джулия, кажется, сразу понимает, о чем он говорит.Она разворачивается и бросает ему вызов на португальском.

МУНИЗ: (говорит по-португальски). (Смех).

WARNER: Они немного поговорили. А потом я спрашиваю его, что он сказал, и он застает врасплох.

Подождите, что вы ответили?

ОЛИВЕРА: Она говорит … она задает эти очень важные вопросы. А потом мне просто нравится … ну да. Это сложно, понимаете? Она задала эти вопросы …

WARNER: … А что вы чувствуете, когда он говорит «да»?

МУНИЗ: На самом деле, мне грустно.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

WARNER: После того, как я попрощался с Лу и Джулией, я показал ее фотографию Джоазу Бернардино. Он социолог, который помог карандашом провести черту между белым и черным. И он говорит, что Джулия действительно на этой линии.

БЕРНАРДИНО: Для меня она находится в пределах одного или другого из-за вида волос.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Подождите. Поскольку у нее прямые волосы, она на грани.

БЕРНАРДИНО: Ага.Ага.

WARNER: Допустим, она девушка с выпрямленными волосами. Так что, если она пошла и сделала волосы более естественными …

БЕРНАРДИНО: Ага. Наверное.

WARNER: … Тогда она лучше справится с комиссией.

БЕРНАРДИНО: Ага. Наверное. Наверное, ее сочли бы черным человеком.

WARNER: Но если у нее прямые волосы, у нее могут возникнуть сомнения.

БЕРНАРДИНО: Ага. Для меня это не проблема. Я не сосредотачиваю свое внимание на этих крайних людях.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Профессор продолжает использовать это слово для Джулии.

БЕРНАРДИНО: Она точно край. Она посередине.

WARNER: И он не особо беспокоится о посредниках. Его цель — заставить чернокожих в Бразилии наконец признать себя частью группы.

БЕРНАРДИНО: До программы позитивных действий у нас не было положительных причин для того, чтобы люди считали себя черными. Впервые у нас есть веская причина для того, чтобы люди идентифицировали себя как чернокожие.

WARNER: И он говорит, что для того, чтобы эта идентичность что-то значила, у нее должны быть края. Он должен быть эксклюзивным. Он говорит, хотя это означает, что его собственный 16-летний сын может быть слишком светлокожим, чтобы пройти комиссию.

БЕРНАРДИНО: В следующем году он подаст документы в университет, так что я должен поговорить с ним об этом.

WARNER: Вы имеете в виду, что если он решит подать заявку через квоту, вам, возможно, придется сказать ему, ммм.

БЕРНАРДИНО: Да, да.

WARNER: О чем вы будете говорить? Что ты скажешь?

Я все спрашивал его, как ты, папа, говоришь об этом? Мол, как сказать, извини, я знаю, что я черный, но ты не совсем?

БЕРНАРДИНО: Это сложно, нет.О плавности говорить сложно, нет.

WARNER: Во-первых, я думаю, что он согласен со мной — что это трудный разговор, трудность, которую каким-то образом внесло позитивное действие. Пока я не пойму, нет, я неправильно его понял. Он не говорит, что это проблема позитивных действий. Он говорит, что это проблема для меня — меня, то есть американца.

БЕРНАРДИНО: Так что это большой вызов для вас. Ваш ум привык к неподвижности и жесткости.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Политика позитивных действий в Бразилии рассчитана на 10 лет. Срок его действия истекает в 2024 году, а это значит, что многое зависит от этого маленького окна — этого относительно короткого эксперимента с совершенно другим взглядом.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

WARNER: Итак, пальцы вверх, пальцы вниз?

Снова в коридор, где мы терпеливо ждали с другими соискателями работы — наконец, дверь открывается. И появляется Педро.

АТТИЛА: Это было очень быстро.

WARNER: Очень быстро?

И он сияет. Он держится выше. Он внезапно говорит по-английски намного лучше.

АТТИЛА: Было пять человек. И они посмотрели на меня. Они спросили меня, почему я прибегал к квотам?

WARNER: Почему вы подали заявку через квоты?

АТТИЛА: Да, и я сказала, потому что это моральное обязательство.

WARNER: Это моральное обязательство?

АТТИЛА: Да, и я подписала документ. И я ушел счастливым (смех) свежим, как ромашка (смех).

WARNER: Как вы себя чувствуете?

АТТИЛА: Я прекрасно себя чувствую. Я сохраняю искру в живых.

WARNER: Искра?

АТТИЛА: Из истории, боев и лучшей Бразилии, (смех) да.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Педро уходит в своей униформе. Идет на работу. Три дня спустя публикуются приговоры комиссии.

(ЗВУК ЗВОНКА)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: три человека были отклонены.

(ЗВУК ЗВОНКА)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: А что касается Педро?

АТТИЛА: Да, я была одобрена, да, на комиссию, да.

WARNER: Он говорит, что надеется доказать, что черный мужчина может выполнять работу не хуже, чем белый. И он говорит, что черный человек, а не парень.

АТТИЛА: Да, я чувствую себя более связанным. И мне нужно было больше общаться. Раньше я думал, что пардо далек от черного. Включившись в процесс, включившись в борьбу, я почувствовал себя ближе. Это не было намеренно.

WARNER: Это не было намерением Педро, но это было сделано намеренно.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

WARNER: На этом Грубый ПЕРЕВОД на этой неделе закончился.Если это то, что вы хотели бы включить в свой подкаст, найдите секунду, перейдите в Apple Podcasts и дайте нам обзор. Это помогает людям открыть для себя шоу. Следите за новостями на следующей неделе.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

JESS JIANG, BYLINE: Привет всем, я Jess Jiang, продюсер ROUGH TRANSLATION. На следующей неделе мы отправляемся в страну, где фейковые новости помогли разжечь настоящую войну. Фейковые новости из России в огромных дозах хлынули через границу на Украину.

WARNER: Как вы думаете, чему американцы могут научиться на примере Украины? Какой урок для нас?

НЕИЗВЕСТНЫЙ ЧЕЛОВЕК №9: Да, самый первый урок — не игнорируйте эту проблему, потому что она позволяла российским СМИ влиять на местных жителей, чтобы они убивали друг друга.

ЦЗЯН: Мы идем на передний край информационной войны, которая ведется настоящими пулями. Это на следующей неделе в ROUGH TRANSLATION.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

WARNER: Этот эпизод был спродюсирован Джесс Цзян и отредактировал Марианн МакКьюн.Особая благодарность Вальдемару Гео из бюро NPR в Латинской Америке, а также переводчикам Кэтрин Осборн, Кортни Крамплер (ph) и Фрейзеру Робинсону и профессору Реджинальду Дэниелу и Даунасии Янси за то, что они познакомили нас с Лу и Джулией. Спасибо Кейту Вудсу, Сэму Сандерсу, команде Code Switch и команде Planet Money за редакционные рекомендации. Спасибо Лу Ольковски, Лауре Старечески, Энди Хютер и Майклу Мэю. Кэти Даугерт проверила этот эпизод. Спасибо нашей команде консультантов ROUGH TRANSLATION, Нилу Карруту, Алексу Голдмарку, Ане Грундманн и Стиву Нельсону.

Нам хотелось бы услышать от вас, что вы думаете об этом эпизоде.

Расскажите нам о своем путешествии, меняющем перспективу. У нас есть еще много серий и стран, которые нужно посетить. Вы можете написать нам на грубый перевод@npr.org. Мы также опубликуем эту фотографию студентов-медиков, некоторые из которых были исключены за расовое мошенничество. Вы найдете это на npr.org/roughtranslation или на нашей странице в Facebook. Оригинальную музыку для этого эпизода написал Джон Эллис. Дополнительная музыка от Blue Dot.Меня зовут Грегори Уорнер, я вернусь на следующей неделе с еще более грубым переводом.

(ЗВУК МУЗЫКИ)

Авторские права © 2017 NPR. Все права защищены. Посетите страницы условий использования и разрешений на нашем веб-сайте www.npr.org для получения дополнительной информации.

стенограмм NPR создаются в срочном порядке Verb8tm, Inc., подрядчиком NPR, и производятся с использованием патентованного процесса транскрипции, разработанного NPR. Этот текст может быть не в окончательной форме и может быть обновлен или изменен в будущем.Точность и доступность могут отличаться. Авторитетной записью программирования NPR является аудиозапись.

От цвета к черно-белому — Digital Photo Magazine

Черно-белая фотография стала проще, чем когда-либо. Вместо того, чтобы полагаться на специализированную пленку, бумагу и химию, фотографы теперь могут делать снимки, и , а затем решают сделать их черно-белыми.

Но черно-белая фотография также сложнее, чем когда-либо. Вместо материалов, которые практически автоматически создавали изысканные черно-белые изображения, теперь каждый фотограф должен определять, как лучше преобразовать цвет в черно-белое, и с таким разнообразием доступных сегодня методов это непростая задача. .Вот некоторые из самых популярных методов превращения цветных фотографий в красивые черно-белые.

ФОТОШОП
Оттенки серого

Это самый простой способ преобразовать цветное изображение в черно-белое в меню «Изображение»> «Режим». Однако это не лучший вариант. Этот неуклюжий подход отбрасывает тонны информации об изображении и создает часто плоское изображение, не имеющее большого сходства с настоящим серебряным принтом. Недостаток тонкости компенсируется скоростью — это единственный вариант преобразования цветного изображения в черно-белое в один клик.

Обесцвечивание

Обесцвечивание (Shift-Ctrl-U) не более тонкое, чем режим оттенков серого, но работает иначе. В то время как шкала серого оценивает цвета независимо, при обесцвечивании все цвета преобразуются равномерно: одна треть красного, одна треть зеленого и одна треть синяя. Это также создает плоские изображения, но некоторые фотографы (например, талантливый Ховард Шац) предпочитают этот подход к коже — нише, для которой он хорошо подходит. Однако обычно обесцвечивание — тоже не лучший подход.

Лабораторный режим

Типичный файл цифрового изображения выходит из камеры в режиме RGB (один канал для красного, один для зеленого и один для синего). Однако переход в лабораторный режим — отличная отправная точка для черно-белого преобразования. Каналы A и B содержат цвет, а канал L — это только информация о яркости, что означает, что этот канал является только черно-белым. В меню «Изображение»> «Режим» нажмите «Цвет лаборатории», затем откройте палитру «Каналы» и удалите каналы A и B. Полученному изображению может потребоваться корректировка уровней или кривых для создания идеального сочетания яркости и контрастности тонов, но это хорошее начало для черно-белого изображения, и оно не особенно сложно.

Канальный микшер

Если есть идеальный подход для преобразования черно-белого изображения, то им может быть микшер каналов. Хотя он не так эффективен, как предыдущие методы, он предлагает бесконечно больший контроль. Channel Mixer не теряет детали, случайно удаляя цвет. В меню «Изображение»> «Коррекция» нажмите «Микшер каналов», а затем обязательно нажмите «Монохромный» в нижнем левом углу окна. Вы можете использовать предустановки из раскрывающегося меню или отрегулировать ползунки, чтобы повлиять на то, как цвета переводятся в черно-белые.Перетащите красный вниз, и красные тона оригинала станут темнее в черно-белом. Перетащите синий вверх, и синие тона превратятся в более светлые оттенки серого. Убедитесь, что значения составляют 100% (или близкие к нему), чтобы не терять информацию. Превышите 100%, и светлые участки станут белыми; всего ниже 100% будет выглядеть темным и недоэкспонированным.

Что означает «черный и белый»?

Значение черно-белого

Определение: Четкое различие.

Черный и белый цвета противоположны.Они настолько разные, насколько могут быть два цвета. Они четко определены и сильно отличаются друг от друга.

Следовательно, если что-то будет черно-белым , оно будет четким и отчетливым. Его не перепутаешь ни с чем другим, он четко определен и соответствует заданным параметрам.

Происхождение

Черно-белое

Эта фраза происходит именно оттуда, откуда кажется — из-за разницы между двумя цветами. Даже дальтоники могут заметить разницу между ними.Их нельзя спутать друг с другом.

Это может также относиться к письму и почерке. Большинство ручек черные, а бумага — белая. Юридические документы четко определены, когда они написаны черным цветом на белой бумаге. Следовательно, черно-белый также относится к юридической специфичности или специфичности, так же четко определенной, как и в юридическом документе.

Примеры

Черно-белые

Изложить вещи черным по белому — значит сказать в точности то, что вы думаете.

Например, если кто-то говорит:

Я расскажу вам об этом черным по белому. Вы должны вернуться сюда к восьми часам.

Это означает, что опаздывать негде, потому что правило «черное и белое».

Некоторые люди видят вещи в черно-белых тонах. Это означает, что у них есть очень четкие идеи, которые не будут изменены. Никакие споры или рассуждения их не поколеблют.

Черно-белый также может относиться к документам.Юрист может составить контракт черным по белому и попросить несколько сторон подписать его перед совместной работой, чтобы их правила и ожидания были полностью ясны.

Другие примеры

  • «Толстовки» лучше всего подходят для личного пользования. Не все черно-белое. — Орландо Сентинел
  • И они спорят всю ночь. Черный — черный, белый — белый. — Вашингтон пост

Сводка

Что-то, что является черно-белым , четко определено и неизменяемо.

.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *