Distort: CDO — Ошибка — 404
Photoshop работа с фильтром distort
В программе Adobe Photoshop очень много интересных фильтров и про каждый написано множество статей, но есть один фильтр, который почему-то обходят стороной. Это фильтр Distort (искажение). О нём мало информации потому что его функционал необычен. Он позволяет скручивать и всячески искажать объекты. Это применяется не часто, а если и используется, то фотографы предпочитают работать с Warp или Марионеточной трансформацией.
Чтобы разобраться с фильтром воспользуемся примером. Будем делать коллаж.
Коснёмся в работе не только изучения функций фильтра искажения, но и поработаем с выделением объектов, масками и другими важными функциями Photoshop.
Для начала выберем изображения, которые будут использованы для коллажа. Затем нужно отделить необходимые объекты от фона. Сделать это можно любым способом в зависимости от содержания снимка. Иногда проще всего воспользоваться простым выделением волшебной палочкой, а в другой раз приходится создавать сложные маски на основе каналов.
Если вы выбрали снимок объекта на однородном фоне, его будет проще всего отделить, воспользовавшись простой «волшебной палочкой». Так называется инструмент выделения. У него есть одна важная настройка. Значение допуска может настраиваться в пределах от 0 до 255. Минимальное значение говорит о том, что будет выделен только тот цвет, на который попадёт палочка. Увеличение значения добавляет допуск изменения цвета и выделяет выбранный цвет и похожие на него цвета.
Если зажать клавишу Ctrl, можно делать выделение в разных частях документа, не снимая предыдущее выделение. Если вы выделили лишнее, зажмите клавишу Alt, и инструмент перейдёт в режим вычитания цвета.
Если клацнуть по выделению правой клавишей мышки, вы увидите среди пунктов меню команды SelectGrow (Выделить смежные пиксели) и SelectSimilar (Выделить подобные оттенки по всему документу).
Полученное выделение нужно инвертировать, нажать сочетание клавиш Ctr+Shift+I. Выделенный участок можно любым способом скопировать в основной документ. Проделываем эту операцию со всеми элементами коллажа.
Иногда выделение не подходит из-за того, что фон сливается с объектом, который нужно выделить. В таком случае можно обвести объект вручную инструментов Pen или Lasso.
В итоге мы должны получить основной файл с дополнительными объектами на разных слоях. Те слои, с которыми вы пока не будите работать можно спрятать, клацнув на знак глаза рядом с иконкой слоя в панели слоёв.
Настало время приступать к искажениям. Отправляемся в меню Filter – Distort — Shear (Фильтр – Искажение – Искривление). В открывшемся окне будет располагаться эскиз изображения и сетка с вертикальной линией. Вы можете кликать по линии и тянуть её в разные стороны, искажая, как угодно. Количество точек может быть любым. Просто попробуйте, и вы поймёте, как работает этот фильтр. Объект начнёт изгибаться вслед за искажением вертикальной линии.
Точку с кривой можно убрать, схватившись за неё и вытащив за пределы рабочей области. Кроме искажения можно указать принцип работы с пикселями, которые вышли за границу изображения. Wrap Around (Вставить отсечённые фрагменты) отображает вылезшие за границу области с противоположной стороны холста. Repeat Edge Pixels (Повторить граничные пиксели) просто удаляет отсечённые области. В более поздних версиях программы сбросить настройки программы можно зажав Ctrl и нажав кнопку «по умолч.», а вернуться к сделанным изменениям можно зажав Alt и нажав «Сбросить».
Сделав искажение одного объекта, переходим к следующему.
Сделаем копию части дерева. Выдели прямоугольным выделением верхнюю половину и скопируем на новый слой сочетанием клавиш Ctr+J.
Затем проведём искажение обеих слоёв с деревом.
Если вы несколько раз подряд используете один и тот же фильтр, нет необходимости отправляться в меню. Вы можете просто нажать сочетание клавиш Ctrl+Alt+F.
После искажения вам необходимо разместить объекты таким образом, чтобы они гармонично сочетались и вписывались в фон. Для этого воспользуемся инструментом искажения Ctr+T (Редактирование — трансформирование). В этом меню вы найдёте много способов искажения. Если вы воспользовались сочетанием клавиш, то разные искажения доступны по щелчку правой клавишей мышки.
После трансформирования нужно края объекта незаметно соединить с объектами сцены. Для этого для слоёв создадим маски и прорисуем места соединения объектов кисточкой.
Когда закончена работа с искажениями и размещением объектов на своих местах, можно заняться более детальным вписыванием дерева в пейзаж. По задумке оно должно обвивать трубу. Объединим все слои дерева в один или поместим их в группу. Создадим маску для дерева и кисточкой скроем те области, которые должны оказаться за трубой.
После этого нужно сделать копию слоя с деревом. Далее переходим к работе с нижним слоем дерева.
Древо должно отбрасывать на трубу тень. Посмотрите на то, в каком направлении лежит тень на основной фотографии. Затем переходим к эффектам слоя. Они находятся в панели слоёв под кнопкой «fx». Там находим эффект «тень» и настраиваем соответствующим образом. Следим за тем, чтобы тень падала в нужном направлении.
Теперь мы должны кое-что исправить. Вы наверно заметили, что тень отображается и на небе, но такого не может быть в реальности. Поэтому нам нужно удалить область дерева, которая отбрасывает тень на небе. Проще всего это сделать, загрузив выделение трубы, клацнув по слою с трубой при зажатой клавише Ctrl, инвертировав выделение Ctrl+Shift+I и нажав клавишу Delete. Получается, что часть дерева, которая выходит за пределы трубы будет удалена и не будет отбрасывать тень на небо, но у нас есть такой же слой выше, который не имеет эффекта «Тень» и он дополнит удалённый участок.
В завершении можно сделать интересный эффект с фоном. Делаем его копию и помещаем в самый верх над всеми слоями. После этого искажаем уже знакомым нам способом. Создаём для слоя маску и начинам большой мягкой кистью чёрного цвета рисовать. Оставляем только участки, пересекающиеся с основанием трубы и дерева. Это добавит некоторую дымку и сюрреалистичность.
На этом можно закончить создание коллажа, но обработку заканчивать рано. В завершении нужно сделать цветокоррекцию, но это уже тема для отдельной статьи.
distort перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения
[dɪsˈtɔːt]
Добавить в закладки
глагол
- искажать (исказить, исказиться)
- искажаться (деформировать, деформироваться, уродовать)
- извращать (извратить)
- коверкать
- искривлять (искривить)
- передергивать (передернуть)
Синонимы: murder.
Формы глагола
Ед. число | Множ. число |
---|---|
Present Simple (Настоящее время) | |
I distort | We distort |
You distort | You distort |
He/She/It distorts | They distort |
Past Simple (Прошедшее время) | |
I distorted | We distorted |
You distorted | You distorted |
He/She/It distorted | They distorted |
Фразы
distort the facts
искажать факты
distort the truth
исказить правду
distort facts
передергивать факты
Предложения
Get your facts first, and then you can distort them as much as you please.
Сначала обзаведитесь фактами, а потом можете их искажать сколько угодно.
Mary has a distorted self image and doesn’t believe that she’s beautiful.
У Марии искажённое представление о себе, она не верит в то, что она красива.
His face is distorted by pain.
Его лицо скорчилось от боли
Some newspapers distorted the news.
He has distorted my speech.
Он исказил мои слова.
He has to be able to read his own language, understand it, not distort the meaning. | Читать на своем родном языке, понимать его и не искажать смысла. |
It is clear that without limits on the agricultural subsidies which so severely distort free trade, the frontiers of poverty will not be pushed back. | Ясно, что если и впредь не будет установлено никаких лимитов на выделение сельскохозяйственных субсидий, столь сильно искажающих свободную торговлю, то масштабы нищеты не сократятся. |
Clearance sales can also distort the price index. | Распродажи также могут искажать индекс цен. |
The resulting higher tax rates distort economic incentives and thus weaken future economic performance. | В результате, эти повышенные налоги искажают экономическое стимулирование и, таким образом, ослабляют функционирование экономики в будущем. |
It also fully endorses today’s resolution condemning any attempt to deny the Holocaust and to distort the historical truth. | Он также полностью одобряет сегодняшнюю резолюцию, осуждающую любые попытки отрицать Холокост и искажать историческую правду. |
Any attempt to deny historical facts and distort resolution 2758 is doomed to failure. | Любая попытка отрицать исторические факты и извращать резолюцию 2758 обречена на провал. |
They distort the normal flow of commercial transactions and investment and constitute a serious threat to the freedom of trade and navigation. | Они мешают процессу заключения торговых сделок и инвестиционным потокам и создают серьезные препятствия в торговле и навигации. |
Debt relief for some comparatively large countries tended to distort aid numbers. | Было подчеркнуто, что Организация Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и двусторонние доноры призваны сыграть важную роль в разработке таких инструментов поддержки. |
If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it. | Если выбранный объект не является многоугольником или кривой Безье, перед его трансформацией будет предложено преобразовать объект в кривую. |
Modified fin suggests primitive Time Distort facility. | Модифицированный киль предполагает примитивное устройство искажения времени. |
Thus, we once again call on our Russian colleagues to abandon attempts to distort the historical facts and to comply with their obligations under international law. | Таким образом, мы еще раз призываем наших российских коллег отказаться от попыток искажения исторических фактов и выполнять свои обязательства по международному праву. |
Discrimination and racism were best dealt with openly rather than by trying to sweep the problems under the carpet or to distort history. | Наилучшим способом борьбы с дискриминацией и расизмом является гласность, а не стремление замалчивать проблемы и искажать историю. |
States that are often captured by economic interests distort the balanced reflection of divergent national interests. | Государства, которые зачастую оказываются в плену экономических интересов, вносят диссонанс в сбалансированное отражение различных национальных интересов. |
I take pleasure from watching your face distort with pain. | Я получаю удовольствие, наблюдая за тем, как твое лицо корчится от боли. |
On the other hand, it can distort the market somewhat by crowding out other market issues through its sheer size and concentration in selected sectors. | Вместе с тем, она может приводить к возникновению на рынке некоторых диспропорций за счет вытеснения других ценных бумаг из-за своих масштабов и концентрации в отдельных секторах. |
If we let them take over the main stage of our public discourse, we will undermine the quality of our civic life and distort our priorities. | Если мы позволим им занять главную сцену нашего публичного обсуждения, мы подорвем качество нашей общественной жизни и исказим наши приоритеты. |
Do not alter or distort the campaign image. | Не изменяйте и не искажайте изображение кампании. |
For, in our zeal to learn lessons from history, we often learn the wrong ones, or distort history towards dubious ends. | В нашем рвении учить уроки истории, мы часто учим неправильные уроки или искажаем историю до неузнаваемости. |
A long track record of success can warp executives’ analysis, distort their decision-making, and leave them blind to incipient paradigm shifts or rapid changes in a market. | Длительная история успехов компании может исказить анализ руководителями нынешней ситуации, привести их к ошибкам в принимаемых решениях и оставить их слепыми в отношении зарождающихся перемен в обстановке или быстрых изменений на рынке. |
They must also ensure that additional official financing and debt relief will not distort incentives or create moral hazard. | Они также должны гарантировать, что дополнительное официальное финансирование и облегчение долгового бремени не исказят стимулы или создадут моральную угрозу. |
Panic about terrorism and climate change doesn’t blind us entirely to other problems facing the planet, but our fear does distort the lens through which we see the big picture. | Паника по поводу терроризма и изменения климата не закрывает нам совершенно глаза на другие проблемы, стоящие перед планетой, но наш страх искажает линзы, через которые мы видим широкую картину. |
But certain kinds of hypersensitivity, while entirely acceptable and laudable in themselves, may sometimes distort findings such as you have presented to me. | Но некоторые виды гиперчувствительности, абсолютно приемлемые и похвальные сами по себе, могут иногда искажать результаты, как, например, те, что Вы мне показали. |
This worry, fear, and distaste for what lies ahead can often distort any appraisal of purely economic factors. | Эти озабоченность, страх и отвращение к тому, через что предстоит пройти, часто искажают любую оценку чисто экономических факторов. |
Those principles represent awareness that outside interference into these processes, profoundly intimate for the nations concerned, can only distort and deligitimize the final outcome. | Эти принципы представляют собой осознание того, что внешнее вмешательство в эти процессы, глубоко сокровенные для рассматриваемой страны, может лишь исказить и делегитимизировать конечный исход. |
The pretext was that taxes, welfare payments, and other government interventions impair incentives and distort competition, reducing economic growth for society as a whole. | Предлогом было то, что налоги, социальные выплаты и прочие правительственные меры воздействия ухудшают стимулы и извращают конкуренцию, препятствуя экономическому росту общества в целом. |
Negative ads and compression of ideas into simplistic sound bites distort and substitute for political discourse. | Предвыборные ролики негативного содержания и сведение идей до уровня упрощенных звуковых фрагментов искажают и подменяют собой глубокие рассуждения. |
You can scale and crop a small part of the campaign image, but don’t distort it. | Изображение кампании можно масштабировать или слегка обрезать, но его нельзя искажать. |
You saw the flash, then heard the crack, then saw the smoke ball distort and thin in the wind. | Видна была вспышка, потом слышался треск, потом шар дыма вытягивался и редел на ветру. |
The canvas started to bulge in the middle, the fragile outlines of the Virgin Mary, Baby Jesus, and John the Baptist beginning to distort. | Полотно вспучилось посередине, смутные очертания Девы Марии, младенца Иисуса и Иоанна Крестителя исказились. |
But the atmosphere is so thick that the ground seems to ripple and distort. | Но атмосфера так плотна, что кажется, будто земля покрыта рябью и искажается. |
I mean, I can distort my face in some kind of mimicry of what I understand is that emotion. | Грусть я имею ввиду, я могу искажать своё лицо, в виде мимикрии в то как я понимаю эту эмоцию |
He’s choosing to distort his victims’ faces. | Он выбирает искажать лица жертв. |
But I think companies are paying too much for their mistakes, and I think lawyers are helping people distort the amount of harm. | Но, я думаю, что компании платят слишком много за свои ошибки, и, я думаю, что юристы помогают людям искажать размер ущерба. |
Isn’t it possible that someone in this manic state of mind might distort the truth, especially if the truth were incompatible with her feelings of irrational grandiosity? | Возможно ли, что человек в подобном маниакальном состоянии может искажать правду, особенно, если правда несовместима с ее чувством собственного величия? |
I try very hard… never to distort or to dissemble. | Мадам, я очень стараюсь ничего не искажать и не скрывать. |
So we deny and distort the truth. | Мы отрицаем и искажаем истину. |
The water doesn’t distort his body at all, passing smoothly over it. | Вода совсем не деформирует его тело, проходя по нему без помех. |
You know sometimes you confuse and distort memories from your childhood? | Знаешь, иногда наши детские воспоминания путаются и искажаются? |
Said you’d just try and distort what I say in court. | Сказал, что вы все, что я скажу, исказите в суде. |
Well, you can only distort prints with pressure or body weight | Исказить отпечаток можно только под давлением тела. |
It will dull his senses and distort his vision. | Он заглушит его чувства, и исказит его зрение. |
Unfortunately, war tends to distort our point of view. | К сожалению, война стремится исказить нашу точку зрения. |
He’ll distort what you’ll say. It will turn against me. | Исказит ваши слова, обернув их против меня. |
Because they’re evil and they distort the truth. And they do the bidding of the Republican party. | Потому что они — зло и они искривляют правду, и потому что они финансируют Партию Республиканцев |
No, don’t distort things! | Не надо, не передергивай! |
She put it the wrong way around, obeying her instinct to distort the truth by making it more dramatic, but the indication was quite significant enough for me. | Конечно, она, повинуясь инстинкту, приукрасила ее драматическими деталями, но для меня указание было достаточно ясным. |
Our lives consist of how we choose to distort it. | Наша жизнь такова, как мы решим ее исковеркать. |
They estimated its initial acceleration at time distort 12. | Их начальная скорость оценивается как временное возмущение в двенадцатой степени. |
Hardened self-healing Herculaneum hull and superstructure… advanced Time Distort facility, speed range to standard by 12.203. | Укрепленые самовосстанавливающиеся геркуланумовые корпус и надстройка… усовершенствованное устройство искажения времени, скорость до 12.203 стандартных единиц. |
I’ve had patients distort the truth, but, Karen, this is bordering on sociopathic behavior, to lie about everything… | У меня были пациенты, искажающие правду, но, Карен, это похоже на поведение социопата, так врать обо всем… |
We have high volumes because we want to try to distort the hearing sense. | Мы используем высокие объемы шума и громкости, потому что хотим попытаться размыть саму суть того, чтобы слышать. |
Do not distort the facts. | Не надо искажать факты. |
No. The pills distort reality. | Нет, таблетки искажают реальность. |
I was under the impression that it’s your job to distort the message, to get out in front of things. | Я полагал, что твоя работа — изымать искаженные сообщения, прежде чем они вырвутся наружу. |
Blue Voodoo — not your best bet unless you dig the distort. | Blue Voodoo — не лучший выбор, если не хочешь получить искажения. |
A similar affect can be seen in geology, geochemistry, and archaeology, where even a few grains of a material can distort results of sophisticated experiments. | Подобное влияние можно наблюдать в геологии, геохимии и археологии, где даже несколько крупинок материала могут исказить результаты сложных экспериментов. |
In Einstein’s theory, energy and momentum distort spacetime in their vicinity, and other particles move in trajectories determined by the geometry of spacetime. | В теории Эйнштейна энергия и импульс искажают пространство-время в их окрестности, и другие частицы движутся по траекториям, определенным геометрией пространства-времени. |
If the clay mixture is too plastic it will shrink, crack and distort on drying. | Если глинистая смесь слишком пластична, она будет сжиматься, трескаться и деформироваться при высыхании. |
The wood has to be air-dried for stability as the slightest warping will distort the whole panel. | Древесина должна быть высушена на воздухе для стабильности, так как малейшее искривление исказит всю панель. |
Sock puppets are sometimes used to distort the balance in an edit war. | Носочные куклы иногда используются для искажения баланса в войне редактирования. |
Другие результаты |
definition of distort by The Free Dictionary
يُحَرِّف، يُغَيِّر في شَكْل الصَّوْتيُشَوِّه
deformovatzkreslitzkřivit
fordrejeforvanskeforvrænge
vääntäävääristäävääristellä
elgörbül
aflagaaflagast
iškreipimasiškreipti
deformētizkropļotsagrozīt
skresliť
Collins Spanish Dictionary — Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005
distort
[dɪˈstɔːrt] vtCollins English/French Electronic Resource. © HarperCollins Publishers 2005
Collins German Dictionary – Complete and Unabridged 7th Edition 2005. © William Collins Sons & Co. Ltd. 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004, 2005, 2007
Collins Italian Dictionary 1st Edition © HarperCollins Publishers 1995
distort
(diˈstoːt) verb1. to make or become twisted out of shape. Her face was distorted with pain; Metal distorts under stress. verwronge, verdraaid, misvormd يُشَوِّه изопачавам deformar zkřivit, deformovat (se) verziehen, verzerren forvrænge παραμορφώνωretorcer, deformar väänama, väänduma از ریخت انداختن؛ کج و کوله کردن vääristyä déformer לְעָווֵת ऎंठना, सिकोड़ना, रूप बिगाड़ना iskriviti eltorzít, elgörbül mengerut aflagast deformare, deformarsi ゆがめる 왜곡하다 iškreipti, iškraipyti izkropļot; deformēt mengherot-benyotkan vervormenfordreie, forvrenge, forvri ګرزول، اړول، كيږول،پېچل، تاوول، بې ډوله كول، بدځرګندول، ناوړه ښوول، تحريفول: بل ډوله تعبيرول deformar a (se) deforma искажать deformovať (sa) izkriviti (se) iskriviti förvränga, förvrida ทำให้ผิดรูป bozmak, çarpıtmak, bükmek 扭曲,歪曲 викривляти; перекручувати شکل بگڑنا یا بگاڑنا làm méo mó 扭曲,歪曲 2. to make (sound) indistinct and unnatural. Her voice sounded distorted on the telephone. verwronge يُحَرِّف، يُغَيِّر في شَكْل الصَّوْت изкривявам deformado zkreslit verzerren forvanske; fordreje αλλοιώνωdistorsionar moonutama غیر عادی جلوه دادن؛ نابهنجار نمودن vääristyä déformer לְעָווֵת विकृत izobličen, deformiran eltorzít berubah aflaga distorcere ゆがめる 일그러지다 iškraipyti, deformuoti sagrozīt terganggu vervormen, verdraaienfordreie, forvanske zniekształcać بدځرګندول، ناوړه ښوول، deformado a distorsiona искажаться skresliť popačiti izopačen förvränga, förvanska ทำให้บิดเบือน bozmak, çarpıtmak 扭曲(聲音、事實),曲解(某人的話) калічити (мову) آواز کو بگاڑنا bóp méo 曲解,失真 diˈstortion (-ʃən) noun verwring, verdraai, vertrek تَحْريف، تَشْويه извращаване deformação deformace; zkreslení die Verdrehung, die Verzerrung forvrængning; forvanskning; fordrejning παραμόρφωσηdistorsión, deformación väänamine, moonutus از ریخت افتادگی vääristymä déformationעיוות टेढ़ापनख्, कुरूपता, विकृति iskrivljenje, distorzija eltorzítás kerusakan aflögun deformazione ゆがみ 왜곡 iškreipimas, iškraipymas sagrozīšana; izkropļošana; deformācija memutarbelitkan vervormingfordreiing, forvridning, forvansking zniekształcenie اړونه، ګرزونه، تحريفونه deformação deformare искажение deformácia popačenje iskrivljenost förvrängning, distorsion การบิดเบือน boz(ul)ma 扭曲,歪曲 спотворення; викривлення شکل بگاڑنے کا عمل sự bóp méo 歪曲,失真Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
distort
v. torcer, deformar, desfigurar.
English-Spanish Medical Dictionary © Farlex 2012
Гитарная педаль TC ELECTRONIC Dark Matter Distortion
TC Electronic Dark Matter Distortion — гитарный эффект distortion.
Dark Matter Distortion не просто так носит своё название — он поглощает время как настоящая тёмная материя. Стоит вам пойти «поиграть полчасика», как через полдня вы очнётесь и поймёте, что время куда-то исчезло. Dark Matter Distortion — очень музыкальная педаль, которая, несмотря на широчайший диапазон возможных звучаний, остаётся верна корням.
Полностью аналоговая схема перегруза, напоминает звучание одновременно и классических и современных моделей Plexi-усилителей. А ещё у Dark Matter Distortion очень низкая компрессия и отличная динамика, чутко реагирующая на все нюансы вашей игры.
Многие знаменитые музыканты уже оценили звучание Dark Matter Distortion и добавили их в свои педалборды. Например, вы можете услышать Dark Matter Distortion на альбомах таких групп, как Sonic Youth, Rammstein и Creed.
Сейчас, наверное, сложно уже представить, но некоторое время назад в мире эффектов не было ничего цифрового. Было только тёплое аналоговое. И если разобраться, то все лучшие эффекты берут своё начало именно в этой эпохе. Это связано с тем, что цифра и аналог по-разному относятся к нагрузке и там где цифра будет сипеть, хрипеть и затыкаться, аналоговая схема будет звучать только сочнее, полнее и лучше, как бы вы её не истязали. Именно это и даёт тот самый всеми любимый эффект: опасное звучание, на грани разумного, но тем не менее непередаваемо музыкальное. Звучание, которое само заставляет вас играть агрессивнее, громче, быстрее и как можно больше.
То, что в Dark Matter Distortion есть, собственно, дисторшн — уже хорошо, но этого недостаточно. Вы же не хотите, наверное, чтобы ваша гитара звучала, как пешня или тарелка с манной кашей, а для этого нужна возможность настройки звучания. Само собой, на Dark Matter Distortion есть ручки Level и Gain, как же без них. А ещё есть активный двухполосный эквалайзер (ручки Bass и Treble), с помощью которого вы сможете с лёгкостью добиться любого нужного вам звучания. В дополнение к эквалайзеру есть переключатель Voice, позволяющий добавить басов и получить более современное звучание, либо убрать их и получить олдскульный «рок на стероидах».
Таким образом вы получаете широчайший спектр звучаний, от Сиэттловского гранжа начала 90-х до кранча ранних AC/DC и с фирменным звучанием Van Halen где-то посередине.
Технология True Bypass и высококачественные компоненты гарантируют чистоту звучания, нулевую задержку и отсутствие искажений чистого сигнала для полной прозрачности, как при включённом эффекте, так и при выключенном, а небольшой прочный корпус с лёгким доступом к отсеку для батарейки обеспечивает удобство обслуживания педали и её установки в педалборд.
Характеристики:
Сверхпрочный металлический корпус
True Bypass (пассивный байпасс)
Отличная совместимость с другими эффектами
Разъёмы вход-выход: Стандартные 1/4″ джек (моно)
Управление: ручки Level, Gain, Bass, Treble + переключатель Voice
Питание: 9V аккумулятор или адаптер питания (приобретается отдельно)
Размеры (Ш*Г*В, мм): 72*122*50
Вес: 300 грамм
Dark Matter Distortion звучит просто фантастически. Включите свой Les Paul через него в перегруженный усилитель и сыграйте пару риффов: эта педаль способна прокачивать стадионы! Классический Британский овердрайв/дисторшн, с натуральным жирным, богатым гармониками ламповым звучанием с прорезающей серединой и плотными низами. Идеален для убийственных риффов в стиле AC/DC, Guns N’ Roses, Iron Maiden, ZZ Top и т.п. Dark Matter Distortion — дисторшн, способный удовлетворить вкусы даже самых привередливых гитаристов!
Фильтры группы Distort (Деформация). Photoshop CS4
Фильтры группы Distort (Деформация)
Diffuse Glow (Рассеянный свет)
Данный фильтр добавляет интересное свечение в те области изображения, которые весьма условно можно назвать светлыми. Условность состоит в том, что область применения фильтра определяет сам пользователь, и только отсчет захватываемых пикселов идет от самых светлых. Пример использования фильтра Diffuse Glow (Рассеянный свет) приведен на рис. П3.33.
Рис. П3.33. Результат применения фильтра Diffuse Glow (Рассеянный свет)
Displace (Смещение)
Один из самых тяжелых для понимания и применения фильтров в Photoshop. Перемещает пикселы в исходном изображении, основываясь на указанной вами текстурной карте. Текстурная карта – это файл в формате PSD и любом цветовом режиме, за исключением битового. С помощью данного фильтра создается большое количество эффектов, но используется он не так часто. Чтобы предсказать результат применения этого фильтра, нужно обладать большим опытом. К тому же в последних версиях Photoshop появилось больше простых способов для достижения того же эффекта. Пример использования фильтра Displace (Смещение) приведен на рис. П3.34.
Рис. П3.34. Результат применения фильтра Displace (Смещение)Glass (Стекло)
Несложный фильтр, в основе которого лежит технология фильтра Displace (Смещение): смещение пикселов в изображении по контурам изменения яркости заданной текстурной карты. Фильтр Glass (Стекло) имитирует поверхность рельефного стекла. Пример использования фильтра Glass (Стекло) приведен на рис. П3.35.
Рис. П3.35. Результат применения фильтра Glass (Стекло)Lens Correction (Коррекция линзы)
Этот фильтр появился еще в Photoshop CS2 вместе с множеством других инструментов, предназначенных для любителей фотографии, в первую очередь цифровой. С помощью Lens Correction (Коррекция линзы) можно исправить большую часть геометрических и хроматических (цветовых) искажений, возникающих из-за несовершенства оптической системы фотоаппарата. Диалоговое окно фильтра Lens Correction (Коррекция линзы) приведено на рис. П3.36.
Рис. П3.36. Окно фильтра Lens Correction (Коррекция линзы)Ocean Ripple (Океанские волны)
Простой, но красочный фильтр, который добавляет в изображение своеобразные волны. Несомненно, что в основе он, как и предыдущие фильтры этой группы, несет текстурную карту, только пользователь не имеет возможности ее изменить. Ocean Ripple (Океанские волны) – почти единственный фильтр, результат применения которого точно характеризуется его названием. Если с помощью данного фильтра имитировать волны на воде, то мало кто заподозрит, что это всего-навсего результат применения одного фильтра. Пример использования фильтра Ocean Ripple (Океанские волны) приведен на рис. П3.37.
Рис. П3.37. Результат применения фильтра Ocean Ripple (Океанские волны)Pinch (Щипок)
Первый по-настоящему искажающий фильтр из группы Distort (Деформация). Отталкиваясь от центра изображения, он формирует либо выпуклость, либо вогнутую область. Создаваемая фильтром область не будет иметь правильную круглую форму. Пример использования фильтра Pinch (Щипок) приведен на рис. П3.38.
Рис. П3.38. Результат применения фильтра Pinch (Щипок)Polar Coordinates (Полярные координаты)
Один из самых простых с математической точки зрения и зрелищных фильтров. Он заменяет линейные координаты каждого пиксела полярными. В результате происходит сильное искажение изображения. С помощью Polar Coordinates (Полярные координаты) можно получать довольно интересные результаты. Попробуйте перевести изображение в полярные координаты, дорисовать что-нибудь и вернуть в линейные – результат вас не разочарует. Пример использования фильтра Polar Coordinates (Полярные координаты) приведен на рис. П3.39.
Рис. П3.39. Результат применения фильтра Polar Coordinates (Полярные координаты)Ripple (Рябь)
Фильтр, очень точно соответствующий своему названию. Он действительно добавляет в изображение рябь, несколько похожую на ту, которая появляется на морской поверхности при небольшом ветре. Используя это свойство фильтра Ripple (Рябь), можно усиливать реалистичность при изображении воды, чем многие и пользуются. Пример использования фильтра Ripple (Рябь) приведен на рис. П3.40.
Рис. П3.40. Результат применения фильтра Ripple (Рябь)Shear (Искривление)
Shear (Искривление) предлагает самое «чистое» искажение из всех фильтров группы Distort (Деформация). Пользователь сам, с помощью кривой, может задать форму искажения, что очень удобно. Применяется этот фильтр для решения целого ряда задач, но наиболее известна его возможность имитировать достаточно правдоподобные складки на одежде. В данном фильтре только одна, вертикальная, кривая. Это значит, что для работы с горизонтальной плоскостью необходимо предварительно повернуть изображение на 90°. Пример использования фильтра Shear (Искривление) приведен на рис. П3.41.
Рис. П3.41. Результат применения фильтра Shear (Искривление)Spherize (Сферизация)
Очень полезный фильтр, который, судя по работам различных дизайнеров, является одним из самых используемых для эффектов. В зависимости от настроек он создает либо выпуклую, шарообразную область, либо вогнутую. Этот фильтр несколько напоминает Pinch (Щипок). С помощью Spherize (Сферизация) достаточно просто получить интересные эффекты, например глаза зверя. Для этого достаточно нарисовать их плоскими с помощью окружностей, а затем применить данный фильтр. Пример использования фильтра Spherize (Сферизация) приведен на рис. П3.42.
Рис. П3.42. Результат применения фильтра Spherize (Сферизация)Twirl (Скручивание)
Один из фильтров, на которые сразу обращают внимание новички в Photoshop. Данный фильтр позволяет скручивать изображение или его выделенную часть. Результат, как правило, более чем интересен, поэтому Twirl (Скручивание) часто применяется и в профессиональных работах. В частности, с помощью этого фильтра легко нарисовать спиралевидную галактику или просто водоворот. Пример использования фильтра Twirl (Скручивание) приведен на рис. П3.43.
Рис. П3.43. Результат применения фильтра Twirl (Скручивание)Wave (Волна)
Один из самых сложных фильтров в Photoshop. Некоторое сходство можно найти с описанным выше фильтром Shear (Искривление), но на этот раз все сложнее – гораздо больше параметров, более сложная настройка и, как следствие, больший спектр результатов. Этот фильтр при правильном подходе позволяет получать действительно реалистичные волны. Пример использования фильтра Wave (Волна) приведен на рис. П3.44.
Рис. П3.44. Результат применения фильтра Wave (Волна)ZigZag (Зигзаг)
Фильтр, который также привлекает начинающих пользователей простотой использования и интересным результатом. Формирует волны, исходящие из одной точки. Примерно такое явление мы можем наблюдать, если бросим какой-нибудь предмет в воду. ZigZag (Зигзаг) нередко применяется именно для добавления реалистичности создаваемой водной поверхности. Для этих целей он, пожалуй, подходит лучше, чем все остальные фильтры. Пример использования фильтра ZigZag (Зигзаг) приведен на рис. П3.45.
Рис. П3.45. Результат применения фильтра ZigZag (Зигзаг)Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Продолжение на ЛитРесОпределение искажения по Merriam-Webster
нарушение | \ di-ˈstȯrt \искаженный; искажающий; искажает
переходный глагол
1 : для искажения (см. Запись 1, значение 3b) из истинного значения или пропорции : для изменения, чтобы получить ложное или неестественное изображение или отчет исказил факты2 : для выхода из естественной, нормальной или исходной формы или состояния лицо искажено болью также : вызвать неестественное восприятие новые огни искажают цвета Голос певца искажен электроникой.
непереходный глагол
: искажаться Тепло заставило восковые фигуры исказиться. также : , чтобы вызвать искажение от истинного, естественного или нормального
Определение и значение искажения | Словарь английского языка Коллинза
Примеры ‘искажать’ в предложении
искажать
Эти примеры были выбраны автоматически и могут содержать конфиденциальный контент.Подробнее… Они признают, что их воспоминания могут искажать факты.The Times Literary Supplement (2010)
Недостаток гравитации также искажает глаза.Times, Sunday Times (2015)
Направление сохраняется, но форма искажена.Джилберт, Джон Основные факты о географии (1983)
И снова высокая культура прошлого искажается искажающими представлениями настоящего.Times, Sunday Times (2006)
Они сказали, что напечатали ложную информацию, чтобы исказить факты.Times, Sunday Times (2011)
Некоторые эксперты опасаются, что этот предел искажает всю экономику.The Sun (2008)
Взаимозависимость диверсифицированных фирм как покупателей и продавцов также может искажать конкуренцию.Пасс, Кристофер, Лоус, Экономический словарь Брайана Коллинза (1993)
Некоторые предприятия пострадают, и это будет иметь другие искажающие эффекты.Times, Sunday Times (2016)
Его легко внедрить, и он меньше искажает экономику, чем другие варианты.Times, Sunday Times (2011)
Расовая динамика и динамика поколений подтолкнули его еще выше и, возможно, искажают общую картину.Times, Sunday Times (2009)
Подробнее …
Очень мягкая денежно-кредитная политика помогла стабилизировать экономику, но также имела искажающие побочные эффекты.Times, Sunday Times (2014)
Эти убеждения затуманивают и искажают реальность.Times, Sunday Times (2009)
Не потому, что искажает факты.Times, Sunday Times (2014)
Он утверждает, что люди, которые заблуждаются по поводу самих себя и искажают реальность в свою пользу, сталкиваются с целым рядом проблем.Times, Sunday Times (2013)
Голос на другом конце провода звучит искаженно и немного напуган.Христианство сегодня (2000)
По мере того, как давление в мозгу увеличивалось, он начал давить на их глазные яблоки, искажая их форму.Times, Sunday Times (2015)
Очевидно, что в этой истории есть факты, которые были искажены или искажены.Times, Sunday Times (2008)
Ваша мать говорит, что вы искажаете факты, если не прямо представляете вещи.Times, Sunday Times (2013)
Непомерная стоимость здравоохранения искажает всю экономику Америки.Маккензи, Джеймс Ф. и Пингер, Роберт Р. Введение в общественное здравоохранение (1995)
Он предположил, что цифры могли быть искажены двумя отдельными составляющими: конструкцией и энергией.Times, Sunday Times (2012)
Предприниматели часто настолько ослеплены представлениями о собственном великолепии, что забывают взглянуть на историю, и реальность искажается грандиозными мечтами.Times, Sunday Times (2009)
Он оживляет историю, рассказывая истории о малоизвестных, невоспетых людях, которых она формирует и искажает.Times, Sunday Times (2006)
Они сказали, что он был прав, не увеличив громкость, потому что это могло исказить звук, хотя это была согласованная процедура перед сериалом.Times, Sunday Times (2010)
Они могут искажать цвета, звуки, объекты и чувства времени и движения.Солнце (2014)
искажение | значение искажения в словаре современного английского языка Longman
Семейство слов (имя существительное) искажение (прилагательное) искаженный (глагол) distort
Из словаря современного английского языка Longmandistortdis‧tort / dɪˈstɔːt $ -rt / ● ○○ AWL глагол 1 ИЗМЕНИТЬ / СДЕЛАТЬ что-то ДРУГОЕ [непереходное, переходное], чтобы изменить внешний вид, звук или форму чего-либо, сделав это странным или неясным. Высокие здания могут искажать радиосигналы.2 FALSE [переходный], чтобы сообщить что-то не совсем верным или неправильным способом. Его рассказ был сильно искажен прессой3 [переходный], чтобы изменить ситуацию так, как это было бы естественно. дорогая субсидия, искажающая рынок — искаженное прилагательное Его лицо исказилось от гнева. —Distortion / dɪˈstɔːʃən $ -ɔːr- / существительное [счетное, несчетное] грубое искажение фактов → См. таблицу глаголов Примеры из Corpusdistort • Не плоские зеркала Funhouse вызывают искажение изображений.• Банк инграмм сильно искажается болезненными эмоциями, а области болезненных эмоций сильно искажаются физической болью в другом месте. • Эти инциденты были сильно искажены полицейскими свидетелями. • Некоторые говорят, что Президент исказил факты, чтобы выиграть конкурс. выборы. • Если синусоидальная волна искажена, генерируются гармоники. • Но мы не можем предположить, что у людей естественным или неизбежным образом разовьются такие искаженные идеи. • Например, ритм может быть искажен, если коронарные артерии неправильно подключены внутри сердце.• Но ионы не могут исследовать непроводники, потому что они накапливают на поверхности заряд, который искажает анализ. • Журналистов обвиняли в том, что они делали сенсацию и искажали факты. • Частая тактика состоит в том, чтобы попытаться исказить значение слов . • Тем не менее, представление о родителях как о совершенно статичных в психологической жизни ребенка, вероятно, сильно исказит картину. • Читателям газет обычно дается упрощенная и часто искаженная версия событий. причастие искажения «вывернуть из формы»Короткие и искаженные: манипуляции медвежьим рынком
Менее разрекламированная и более зловещая версия коротких продаж может иметь место на Уолл-стрит.Это называется «короткое и искаженное» (S&D). Инвесторам важно знать об опасностях S&D и знать, как защитить себя.
В принципе, нет ничего плохого в коротких продажах, которые разрешены правилами Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC). Однако тип «коротких и искаженных» коротких продаж использует дезинформацию и медвежий рынок для манипулирования акциями. S&D является незаконным, как и его аналог, pump and dump, который в основном используется на бычьем рынке.
Ключевые выводы
- Продажа и искажение (S&D) относится к неэтичной и незаконной практике, которая включает в себя продажу акций в продажу с последующим распространением слухов в попытке снизить их цену.
- Трейдеры S&D манипулируют ценами на акции, проводя клеветнические кампании, часто в Интернете, чтобы снизить цену целевых акций.
- Схема «коротких и искажающих» может быть успешной только в том случае, если трейдер S&D имеет некоторую степень доверия.
- «Короткое замыкание и искажение» — это противоположность более известной тактики «накачать и сбросить».
Определение манипулирования рынком
Короткие продажи против коротких и искаженных (S&D)
Короткая продажа — это практика продажи заемных акций в надежде на то, что цена акции скоро упадет, что позволяет продавцу короткой позиции выкупить их обратно с прибылью. Комиссия по ценным бумагам и биржам сделала это легальным по нескольким причинам: во-первых, она предоставляет рынкам больше информации. Продавцы коротких позиций часто проводят обширную законную комплексную проверку, чтобы выявить факты, подтверждающие их подозрения в том, что целевая компания переоценена.Во-вторых, короткие продажи добавляют рыночной ликвидности, поскольку они выполняют компонент предложения парадигмы спроса / предложения. Наконец, короткие продажи также предоставляют инвесторам, которые владеют акциями (имеют длинные позиции), возможность получать дополнительный доход, отдавая свои акции в ссуду на продажу.
С другой стороны, трейдеры S&D манипулируют ценами акций на медвежьем рынке, открывая короткие позиции, а затем используя клеветническую кампанию, чтобы снизить цену целевых акций. Это противоположность тактике «накачки и сброса», когда инвестор покупает акции (занимает длинную позицию) и выдает ложную информацию, которая вызывает рост цены целевой акции.
Как правило, легче манипулировать акциями, чтобы они упали на медвежьем рынке и поднялись на бычьем рынке. « Накачка и сброс », возможно, более известна, чем « короткая и искаженная », отчасти из-за врожденного бычьего уклона, присущего большинству фондовых рынков, и из-за сообщений СМИ о расширенном бычьем рынке США, который, как правило, играл за лучшая часть трех десятилетий.
Основная цель трейдера S&D состоит в том, чтобы получить прибыль за счет продажи акций до того, как публично опорочить их.Теория состоит в том, что запугивание инвесторов в акции заставит их массово покидать , что приведет к падению цены акций. Схема короткого и искажающего может быть успешной только в том случае, если трейдер S&D пользуется доверием. Поэтому они часто будут использовать псевдонимы и адреса электронной почты, которые подразумевают, что они связаны с авторитетными организациями, такими как SEC или Регулирующий орган финансовой отрасли (FINRA). Суть их послания — убедить инвесторов в том, что регулирующие органы серьезно обеспокоены компанией и что они связываются с инвесторами в акции в качестве жеста доброй воли.
«Короткие и искажающие» трейдеры загромождают доски объявлений, что очень затрудняет инвестору проверку заявлений. «Убирайтесь, пока все не рухнуло» и «Инвесторы, которые хотят подать коллективный иск, могут связаться с…» — типичные сообщения, как и их прогнозы относительно цен на акции в размере 0 долларов и 100% убытков. Любое физическое или юридическое лицо, которое пытается опровергнуть их утверждения, становится целью их атак. Другими словами, рыночный манипулятор будет делать все, что в его или ее силах, чтобы не допустить появления правды и удержать курс акций на низком уровне.
Такие фильмы, как Wall Street (1987) и Boiler Room (2000), выдвинули на первый план подобные манипуляции на фондовом рынке и помогли информировать инвесторов о рисках игры на рынках.
Чистый эффект короткого замыкания и искажения
Когда маневр «короткие и искривленные» успешен, инвесторы, которые первоначально купили акции по более высоким ценам, продают их по низким ценам из-за их ошибочного убеждения, что стоимость акций существенно снизится.Это давление продаж снижает цену акций, позволяя трейдерам S&D покрывать и фиксировать свою прибыль.
Во время хаоса, охватившего некоторые известные банкротства, такие как Enron в 2001 году или Nortel в 2009 году, инвесторы были более восприимчивы к такому типу манипуляций с другими акциями, чем они могли бы быть в противном случае. заставляют инвесторов бежать за холмами. В результате многие невинные, законные и растущие компании рискуют получить ожоги, взяв с собой инвесторов.
Выявление и предотвращение короткого замыкания и искажения
Вот несколько советов, как избежать ожогов по схеме «коротко и искаженно»:
- Не верьте всему, что читаете — проверьте факты.
- Проведите собственное обследование и обсудите его со своим брокером.
- Заложите свои акции в залог — уберите их из названия улицы, чтобы не дать коротким продавцам заимствовать и продавать их.
Лучший способ защитить себя — это провести собственное исследование.Многие акции с большим потенциалом игнорируются Уолл-стрит. Выполняя домашнее задание, вы должны чувствовать себя более уверенно в своих решениях. И даже если S&D атакуют ваши акции, вы сможете лучше обнаружить их искажения и с меньшей вероятностью станете жертвой их ложных заявлений.
Как определить хорошее исследование
Задайте себе эти вопросы, чтобы определить ключевые характеристики хорошего исследовательского отчета:
1. Есть ли отказ от ответственности?
Комиссия по ценным бумагам и биржам требует, чтобы каждый, кто предоставляет инвестиционную информацию или совет, полностью раскрыл характер отношений между поставщиком информации (аналитиком-исследователем) и компанией, являющейся предметом отчета.Если отказ от ответственности отсутствует, инвесторам следует игнорировать отчет.
2. Каков характер отношений?
Инвесторы могут получить хорошую информацию из статей, опубликованных фирмами по связям с инвесторами, брокерскими конторами и независимыми исследовательскими компаниями. Использование всех этих источников предоставит информацию и взгляды, которые помогут вам принять более правильные инвестиционные решения. Однако вам необходимо оценить их выводы в свете компенсации (если таковая имеется), которую поставщик информации получил за отчет.
Может ли аналитик с Уолл-стрит, который хотя бы частично получает компенсацию от результатов анализа акций, быть более объективным, чем платная исследовательская фирма, получающая фиксированную ежемесячную ставку без бонуса за результат? Ответ на этот вопрос остается на усмотрение каждого инвестора, но для оценки потенциальных инвестиций обычно доступны оба типа отчетов. Характер компенсации предоставит информацию, которая поможет вам оценить объективность отчета.
3.Установлен ли автор и предоставлена ли контактная информация?
Вообще говоря, если в отчете есть имя автора и контактная информация, это хороший знак, потому что это показывает, что автор гордится отчетом, и дает инвесторам возможность связаться с автором для получения дополнительной информации.
В отчетах об исследованиях законных брокерских компаний имя автора и контактная информация публикуются в верхней части первой страницы. Если имя автора не указано, инвесторы должны очень скептически отнестись к содержанию отчета.
4. Каковы полномочия автора?
Буквы после имени не обязательно означают, что автор отчета является лучшим аналитиком, но они указывают на то, что аналитик провел дополнительные исследования, чтобы расширить свои знания в области финансов и инвестирования.
5. Как читается отчет?
Если в отчете присутствуют грандиозные слова и восклицательные знаки, будьте осторожны. Это не значит, что хорошие аналитики скучны, но хорошие отчеты не читаются как заголовки таблоидов.Авторитетный аналитик никогда не станет использовать преувеличения вроде «верные вещи» или «ракеты» и никогда не предложит заложить дом для покупки акций.
В отчетах об объективных исследованиях приводятся аргументированные аргументы в пользу покупки или продажи акций. Ключевые факторы, такие как управленческий опыт, конкурентные преимущества и денежные потоки, приводятся в качестве доказательства в поддержку рекомендации.
6. Существует ли модель прибыли и целевая цена с разумными предположениями?
Суть любой рекомендации — это модель прибыли и целевая цена.Допущения, на которых основана модель прибыли, должны быть четко сформулированы, чтобы читатель мог оценить, являются ли эти допущения разумными. Целевая цена должна основываться на оценочных показателях, таких как соотношение цены и прибыли (P / E) или цены к балансовой стоимости (P / B), которые также основаны на разумных предположениях. Если в отчете отсутствуют эти детали, можно с уверенностью предположить, что отчет не имеет прочной основы и его следует игнорировать.
7. Есть ли текущие исследования?
Обязательство обеспечивать постоянное освещение исследований (по крайней мере, один отчет в квартал в течение не менее одного года) указывает на твердую уверенность в фундаментальных сильных сторонах компании.Для обеспечения такого типа покрытия требуется много ресурсов, поэтому постоянное покрытие фирмы является признаком того, что она на законных основаниях верит в долгосрочный потенциал акций.
Это контрастирует с одноразовыми отчетами, которые используются для манипулирования акциями. В этих случаях предполагаемые исследовательские фирмы внезапно выпускают «отчеты» об акциях, о которых они никогда раньше не сообщали. Как правило, эти отчеты могут быть идентифицированы как попытка манипулирования запасами, поскольку они не будут содержать атрибутов законного исследовательского отчета, как обсуждалось выше.
Итог
Недобросовестная тактика S&D может оставить инвесторов в руках. К счастью, высококачественные биржевые отчеты относительно легко обнаружить, и их не следует путать с резкими ложными заявлениями биржевых манипуляторов. Сохраняйте хладнокровие при анализе акций и не попадитесь в онлайн-шумиху. Тщательно и объективно анализируя потенциальные инвестиции, вы можете защитить себя от того, чтобы стать жертвой игроков S&D, и в целом лучше выбирать акции.
Искажения и обман в стратегических решениях
Главный исполнительный директор крупной транснациональной компании пытался решить, стоит ли предпринимать масштабное слияние, которое не только изменило бы направление его компании, но и полностью изменило бы ее отрасль. Он собрал свою лучшую команду для финального обсуждения. Самый активный сторонник сделки — руководитель крупнейшего подразделения компании — превозносил предполагаемые стратегические преимущества этой сделки, возможно, не случайно, потому что, если бы она состоялась, он возглавил бы еще более крупное подразделение и, таким образом, смог бы позиционировать себя как Бесспорный преемник генерального директора.Финансовый директор, напротив, утверждал, что лежащие в основе прогнозы были в высшей степени неопределенными и что стратегическое обоснование слияния не было убедительным с финансовой точки зрения. Остальные члены топ-команды сказали очень мало. Имея больше времени на принятие решения и меньше опасений по поводу того, что новости о сделке могут просочиться, генеральный директор, несомненно, запросил бы дополнительный анализ и мнение. Однако времени было мало, и в конце концов генеральный директор встал на сторону главы подразделения, давнего протеже, и предложил сделку своему совету директоров, который ее одобрил.Результатом стало массовое падение стоимости, когда стратегическая синергия не была реализована.
Вам знакома эта композиция из нескольких реальных примеров? Эти обстоятельства, безусловно, не были идеальными для принятия стратегического решения на основе объективных данных и здравого коммерческого суждения. Несмотря на огромные ресурсы, которые корпорации вкладывают в стратегическое планирование и другие процессы принятия решений, генеральным директорам часто приходится выносить суждения, которые они не могут свести к бесспорным финансовым расчетам.В большинстве случаев такие важные решения в немалой степени зависят от доверия генерального директора к людям, делающим предложения.
Принять стратегические решения всегда непросто, и иногда они ошибаются из-за человеческих недостатков. Поведенческая экономика учит нас, что множество универсальных человеческих предубеждений, таких как чрезмерный оптимизм в отношении вероятности успеха, могут повлиять на стратегические решения. Такие решения также уязвимы для того, что экономисты называют «проблемой принципала-агента»: когда стимулы определенных сотрудников не соответствуют интересам их компаний, они склонны обманным путем заботиться о себе.
Большинство компаний знают об этих подводных камнях. Однако немногие осознают, что проблемы принципала-агента часто усугубляют когнитивные несовершенства, формируя взаимосвязанные и вредные модели искажения и обмана во всей организации. Два разных подхода могут помочь компаниям справиться с этими шаблонами. Во-первых, менеджеры могут лучше понять, как предубеждения могут повлиять на их принятие решений, а затем попытаться противодействовать этим предубеждениям. Во-вторых, компании могут лучше избегать искажений и обмана, пересматривая способы принятия решений и внедряя меры предосторожности в свои формальные процессы принятия решений и корпоративную культуру.
Искажения и обман
Ошибки в принятии стратегических решений могут возникать из-за когнитивных предубеждений, которые у всех нас есть как у людей. Эти предубеждения, искажающие способы сбора и обработки информации людьми, также могут возникать в результате взаимодействия в организационной среде, где суждения могут окрашиваться корыстными интересами, которые побуждают сотрудников совершать более или менее сознательный обман (Иллюстрация 1).
Приложение 1
Источники ошибок в стратегических решениях
Мы стремимся предоставить людям с ограниченными возможностями равный доступ к нашему сайту.Если вам нужна информация об этом контенте, мы будем рады работать с вами. Напишите нам по адресу: [email protected]Искажения
Из всех задокументированных когнитивных искажений сверхоптимизм и неприятие потерь (человеческая склонность более остро переживать потери, чем приобретения) с наибольшей вероятностью сбивают с пути людей, принимающих стратегические решения, потому что решения с элементом риска — все стратегические — имеют два основные компоненты. Первый — это суждение о вероятности данного результата, второй — ценность или полезность, приписываемая ему.
При оценке вероятности потенциально положительных результатов люди имеют подавляющую тенденцию быть чрезмерно оптимистичными или самоуверенными: они думают, что будущее будет прекрасным, особенно для них. Практически все мы считаем, что относимся к 20% самых богатых людей, когда речь идет о вождении, доставке удовольствия партнеру или ведению бизнеса. При принятии стратегических решений оптимизм не только порождает нереалистичные прогнозы, но и заставляет менеджеров более тонко недооценивать будущие проблемы — например, игнорируя риск столкновения корпоративных культур после слияния.
Когда вероятности основаны на повторяющихся событиях и, следовательно, могут быть хорошо определены, оптимизм не играет роли. Но неприятие потерь по-прежнему вызывает беспокойство. Исследования показывают, что если бы игра 50–50 могла стоить игроку 1000 долларов, большинство людей, учитывая объективную оценку шансов, потребовали бы повышения от 2000 до 2500 долларов. Сверхоптимизм влияет на суждения о вероятности и, как правило, приводит к чрезмерным обязательствам. Неприятие потерь влияет на предпочтения исходов и приводит к бездействию и недостаточным обязательствам.Но тот факт, что чрезмерный оптимизм и неприятие потерь представляют собой противоположные тенденции, не означает, что они всегда противодействуют друг другу.
Неприятие потерь не оказало бы такого большого влияния на решения, принимаемые в периоды неопределенности, если бы люди рассматривали каждую игру не изолированно, а как одну из многих, предпринятых в течение их собственной жизни или жизни организации. Но руководители, как и все мы, склонны оценивать каждый вариант как отклонение от ориентира — обычно статус-кво, — а не как одну из многих возможностей для получения прибыли или убытков с течением времени в организации.С последней точки зрения имеет смысл пойти на больший риск. Большинство явлений, обычно группируемых под названием «неприятие риска», на самом деле отражают неприятие потерь, поскольку, если бы мы объединили большинство азартных игр в более широкий набор, мы в конечном итоге оказались бы нейтральными по отношению ко всем рискам, кроме самых больших. Эта истина имеет важное значение для принятия стратегических решений.
Обманы
Стратегические решения, принимаемые компаниями, являются результатом взаимодействия между их руководителями: например, менеджер предлагает инвестицию, а исполнительный комитет рассматривает и оценивает ее.В подобной обстановке часто возникает конфликт интересов между «агентом» (в данном случае менеджером) и «принципалом» (корпорацией), от имени которого действует агент. Такие «агентские проблемы», которые возникают, когда стимулы агента не полностью соответствуют интересам принципала, могут привести к более или менее преднамеренному обману — вводящей в заблуждение информации, предоставляемой другим, — что усугубляет проблему непреднамеренных искажений агента. Вспомните генерального директора, который боролся с большим решением о слиянии: доверие протеже (главе крупнейшего подразделения) подвергало генерального директора риску того, что сторонник слияния не только был чрезмерно оптимистичным, но и пытался продолжить свою карьеру, преувеличивая потенциал сделки. или недооценка рисков.
Когда компании оценивают стратегические решения, агентские проблемы часто создают три условия. Один из них — несовпадение временных горизонтов между отдельными людьми и корпорациями. Например, несколько компаний, производящих потребительские товары, отметили, что бренд-менеджеры, которые быстро меняются на работе и увольняются, склонны отдавать предпочтение инициативам (например, представлению новых вариантов продукта) с краткосрочной окупаемостью. Обман этих менеджеров, намеренный или нет, состоит в том, чтобы продвигать только определенные проекты — те, которые соответствуют их интересам.Разработка принципиально новых продуктов или других важных проектов с более длительным сроком окупаемости редко может быть успешной без старшего спонсора, который, вероятно, будет работать дольше.
Еще одна проблема, которая может порождать опасный обман, — это разные профили риска отдельных лиц и организаций. Рассмотрим пример из жизни. Руководитель среднего звена крупной производственной компании решил не предлагать капиталовложения, которые имели бы 50–50 шансов либо потерять все инвестиции в размере 2 миллионов долларов, либо вернуть 10 миллионов долларов.Несмотря на его естественное неприятие проигрышей, шанс выигрыша 5: 1 должен был побудить его принять ставку, и его начальство по тем же причинам сочло бы ее привлекательной. Вместо этого он беспокоился, что, если инвестиции не удастся, его репутация и карьерные перспективы пострадают, хотя он не ожидал наказания, если инвестиции не будут выполнены. В результате он решил не рекомендовать его и, таким образом, действовал обманчиво, не продвигая привлекательные инвестиции. Эта асимметрия между результатами, основанными на действии и бездействии, называется «предвзятостью из-за упущения», и здесь она усиливает неприязнь руководителей к потерям.
Последний вопрос, связанный с агентством, возникает из-за вероятности того, что подчиненный знает о данной проблеме гораздо больше, чем начальник. Поэтому руководители высшего звена должны выносить суждения не только о достоинствах предложения, но и о своем доверии к человеку, продвигающему его. Это неизбежно и обычно приемлемо: в конце концов, какое более важное решение принимают генеральные директора, чем выбор ближайших соратников? Однако существует тенденция слишком полагаться на сигналы, основанные на репутации человека, когда они вряд ли могут быть предсказуемыми: новая, неопределенная среда, например, в многонациональной компании, которая запустила мегамергер.Мы называем тенденцию придавать слишком большое значение репутации человека — и тем самым увеличивать подверженность обману — «предвзятостью чемпиона».
Кроме того, решение транснациональной компании о слиянии продемонстрировало элемент «управления подсолнечником»: склонность людей в организациях присоединиться к реальной или предполагаемой точке зрения лидера. Генеральный директор ожидал услышать несогласные мнения среди своих руководителей. Но, за исключением финансового директора, они считали, что генеральный директор одобряет сделку и что слияние будет продолжаться независимо от того, что они говорят, и поэтому держали свои сомнения при себе, опасаясь навредить своей карьере.По сути, они ввели в заблуждение генерального директора, скрывая то, что на самом деле думали о сделке.
Совершенствование индивидуальных решений
Зная, что человеческая природа может сбивать с толку процесс принятия решений, мудрые руководители могут использовать это понимание, чтобы укрепить свои суждения при принятии важных решений. Однако для этого они должны знать, какое предубеждение с наибольшей вероятностью повлияет на принятое решение. Приложение 2 предлагает дорожную карту для тех типов решений, в которых чрезмерный оптимизм или чрезмерное неприятие риска, вероятно, будут определяющими факторами.
В общем, ключом к снижению чрезмерного оптимизма является улучшение среды обучения за счет частой, быстрой и однозначной обратной связи. В отсутствие такой среды — например, когда компании сталкиваются с редкими и необычными решениями, которые, к сожалению, являются наиболее важными, — существует склонность к оптимистическим оценкам вероятностей. Размер решения определяет соответствующую степень неприятия риска. Для крупных в некоторой степени это имеет смысл — никто не хочет делать ставку на ферму.Для более мелких — нет, хотя часто преобладает по причинам, которые мы вскоре выясним. Компании должны рассматривать второстепенные решения как часть долгосрочной диверсифицированной (и, следовательно, снижающей риски) стратегии.
Как видно из Таблицы 2, компании не всегда рационально учитывают риски при принятии решений. В крупных, нечастых случаях (например, трансформирующее отрасль слияние, которое пошло ужасно неправильно), представленных в верхнем левом квадранте выставки, наблюдается тенденция к чрезмерно оптимистичному взгляду.По сути, ошибочные суждения заставляют руководителей идти на риск, которого они бы избежали, если бы имели точное представление о шансах. Поскольку руководители, которые принимают такое редкое решение, не могут извлечь пользу из собственного опыта, им следует учиться на опыте других компаний, собирая тематические исследования аналогичных решений, чтобы предоставить класс эталонных примеров для сравнения.
Приложение 2
Знайте, какое предубеждение может повлиять на решение
Мы стремимся предоставить людям с ограниченными возможностями равный доступ к нашему сайту.Если вам нужна информация об этом контенте, мы будем рады работать с вами. Напишите нам по адресу: [email protected]И наоборот, чрезмерное неприятие риска обычно является доминирующим предубеждением в небольших, но общих решениях, показанных в нижнем правом квадранте выставки: хорошая учебная среда сдерживает оптимизм, а человеческое нежелание делать ставки — если потенциальные выгоды не намного больше, чем потери — приходит. на передний план. Ключевым фактором в таких случаях является тенденция компаний не видеть отдельные проекты в потоке или пуле аналогичных предприятий.Если бы компании поступили так, они бы приблизились к нейтральному риску. Вместо этого они склонны оценивать проекты изолированно, что заставляет их подчеркивать результат одного проекта и, таким образом, опасаться потерь. Как мы уже отмечали, усложняющим фактором является вероятность того, что лицо, принимающее решения, ожидает, что его обвинят в провале инвестиций, и поэтому он будет более склонен к риску, чем это могло бы быть рационально для компании, которая может объединить сопоставимые инвестиции в привлекательный объект. портфель, снижающий риски.Руководители высшего звена иногда не могут компенсировать эту предвзятость, поскольку они могли бы поощрять более высокую степень риска при принятии второстепенных решений, которые часто принимаются на более низких уровнях корпоративной иерархии.
Остальные два случая в выставке относительно несложны. В крупных и частых решениях — например, при обсуждении частной инвестиционной компанией вопроса о новых инвестициях или строительстве нового завода с использованием существующей технологии — значительная степень избегания риска является разумной, а частота таких попыток дает широкие возможности для обучения.В небольших, редких решениях оптимизм и неприятие потерь могут противодействовать друг другу, и по определению этот класс решений сравнительно не важен.
Разработка более эффективных решений
Не все организации одинаково страдают от искажений и обмана; некоторые лучше используют инструменты и методы для ограничения своего воздействия и создают культуру конструктивных дискуссий и здорового принятия решений. Корпоративные лидеры могут улучшить способность организации принимать решения, выявляя преобладающие предубеждения и используя соответствующие инструменты для формирования продуктивной культуры принятия решений.
Выявление проблем
Корпоративные лидеры должны сначала подумать, какие решения являются действительно стратегическими, а также когда и где они принимаются. Применение процессуальных гарантий к ключевым встречам при формальном стратегическом планировании заманчиво, но не обязательно уместно. Часто реальное принятие стратегических решений происходит на других форумах, таких как комитеты по исследованиям и разработкам или обзоры брендов.
После определения важнейших процессов принятия решений руководители должны изучить их, имея в виду две цели: определить подверженность компании человеческим ошибкам и выявить реальные проблемы.Меры предосторожности при принятии решений, полезные в одних условиях, могут оказаться контрпродуктивными в других — скажем, потому, что они усиливают высокий уровень неприятия риска за счет установления жестких целей для новых проектов. Первым шагом может быть объективный анализ прошлых решений: например, часто ли компания делает чрезмерно оптимистичные прогнозы?
Средства против искажений и обмана
После того, как компании начнут этот диагностический процесс, они могут внедрить инструменты, которые ограничивают риск искажений и обмана.Один из способов сдержать оптимизм — сопоставить ожидания людей с фактическими результатами, чтобы изучить процессы (например, прогнозы продаж), лежащие в основе стратегических решений. Компании должны пересмотреть эти процессы, если прогнозы и результаты существенно различаются. Они также могут предоставить обратную связь, где это необходимо, и ясно показать, что они помнят прогнозы, поощряют реализм и неодобрительно относятся к излишнему оптимизму.
Более ресурсоемкий способ избежать чрезмерно оптимистичных решений — дополнить первоначальную оценку независимым вторым мнением.Многие компании пытаются сделать это, поручив важные решения комитетам — например, инвестиционным комитетам инвестиционных фирм. Если у членов есть время и желание оспаривать предложения, этот подход эффективен, но комитеты зависят от представленных им фактов. Некоторые частные инвестиционные компании решают эту проблему, систематически взглянув по-новому: после того, как партнер руководил компанией в течение нескольких лет, другой партнер оценивает ее заново. Свежая пара глаз без эмоциональной связи иногда может увидеть вещи, которые ускользают от внимания более знающих коллег.
Неприятие потерь, усиленное мотивированной карьерой самоцензурой «рискованных» предложений, имеет свои корни в явных и скрытых организационных стимулах. Менеджеры более низкого уровня обычно сталкиваются с большими, но меньшими рисками, поэтому организации могут внедрить более высокую терпимость к ним в определенные системы — например, используя разные критерии для финансового анализа больших и малых проектов.
Финансовые стимулы также могут использоваться для противодействия искажениям и связанным с ними проблемам принципала-агента.Многие компании, например, обнаруживают, что менеджеры операционных подразделений стремятся оптимизировать краткосрочные результаты за счет долгосрочного здоровья компании, отчасти потому, что их вознаграждение привязано к первому, а отчасти потому, что к тому времени они вполне могли уйти. долгосрочные решения приносят плоды. Некоторые компании решают эту проблему с помощью «сбалансированных систем показателей», в которых учитываются оба аспекта. Другие связывают компенсацию с производительностью текущих и предыдущих бизнес-единиц руководителя.
Другой способ — попросить менеджеров показать больше своих карточек: например, некоторые компании требуют, чтобы инвестиционные рекомендации включали альтернативы или «следующие лучшие» идеи. Этот подход полезен не только для калибровки уровня неприятия риска менеджером, но и для выявления возможностей, которые в противном случае менеджер мог бы счесть недостаточно безопасными для представления высшему руководству.
Наконец, радикальный способ противодействовать неприятию потерь менеджеров — это избавиться от риска, создав внутренние венчурные фонды для рискованных, но стоящих проектов или укрыв такие проекты в отдельных организациях, таких как те, которые IBM создает для ведения «развивающегося бизнеса». возможности.»Преимущество состоит в том, что нормы могут меняться намного легче в небольших группах, чем в компаниях.
Поощрение культуры открытых дебатов
Важно понимать, что эти инструменты — всего лишь инструменты. Их эффективность в конечном итоге зависит от качества итоговых дискуссий, которые не могут быть эффективными, если в организации нет культуры достаточно открытых и объективных дискуссий.
Как обнаружил один из руководителей, формирование такой культуры начинается сверху. Этот генеральный директор стремился поощрять обсуждение стратегических планов подразделений своей компании, но не хотел подвергать своих подчиненных давлению, публично бросая им вызов.Поэтому он создал процесс, призванный заставить всех руководителей отделов бросать вызов друг другу в открытых дебатах. Однако эти менеджеры воздерживались от выражения какого-либо реального несогласия, так что результат был скучным и бессмысленным. Позже они дали понять, что не видят никаких преимуществ в борьбе со своими коллегами, учитывая неконфликтную культуру компании и жесткую организационную разрозненность.
Хотя эксперимент генерального директора провалился, он был на правильном пути. Генеральный директор медицинской компании гениально решил аналогичную проблему, отделив предложения от тех, кто предлагал.Раньше стратегические варианты будущего компании были тесно связаны с их наиболее активными сторонниками, поэтому было трудно вести беспристрастные дебаты. Вместо того, чтобы предлагать каждому руководителю представить свой любимый вариант, генеральный директор организовал семинар для высшего руководства, на котором он попросил каждого человека отстаивать предпочтительную стратегию другого. Хотя все знали, что это упражнение было намеренно искусственным, оно помогло стимулировать рациональные дискуссии вместо битвы эго. Что еще более важно, это помогло высшим руководителям увидеть достоинства других стратегий и побудило группу принять план, который синтезировал аспекты нескольких предложений.
Один из способов инициировать культуру конструктивных дебатов — это для генерального директора и высшего руководства коллективное осмысление прошлых решений. Готовность спросить, как они появились — по сути, поддержание разговора о беседах — показывает, что компания может учиться на своих ошибках.
Еще одно необходимое условие для принятия правильных стратегических решений — это способность «выстраивать» беседы, чтобы гарантировать, что правильные вопросы будут заданы и на них будут даны ответы. Например, одним из ключевых принципов является четкое различие обсуждения, направленного на принятие решения, от обсуждения, направленного на согласование команды, повышения ее приверженности или поддержки лидера проекта.Это элементарное, но часто упускаемое из виду различие может также изменить состав группы, которая участвует в обсуждениях, направленных на принятие решений.
Как только становится ясно, что для принятия решения было созвано собрание, формирование обсуждения включает понимание критериев его достижения и знание того, насколько далеко можно расширить диапазон вариантов, особенно если решение является важным и необычным. Таким образом, хорошо продуманная дискуссия включает набор предлагаемых критериев для принятия решения и, при необходимости, попытку продемонстрировать их актуальность путем предоставления примеров и аналогий.Некоторые компании также устанавливают основные правила, такие как порядок, в котором участники высказывают свое мнение, или запрет на чисто анекдотические аргументы или аргументы, которые ссылаются на репутацию человека, а не на факты.
Компании не могут позволить себе игнорировать человеческий фактор при принятии стратегических решений. Они могут значительно повысить свои шансы на получение хороших результатов, если лучше узнают, каким образом когнитивные предубеждения могут ввести их в заблуждение, пересмотрев свои процессы принятия решений и установив культуру конструктивных дискуссий.
Военные метафоры искажают реальность COVID-19
В последние недели в заголовках о медицинских работниках, лечащих людей с COVID-19, использовался широкий спектр военных метафор: врачи сражаются на линии фронта без достаточного количества боеприпасов . Они сражаются враги . Они на войне .
Но мы не на войне.И мы точно не записались. Мы Доктора. Мы делаем все возможное, чтобы наши пациенты остались живы.
Есть ли сходства между лечением огромного числа пациентов с быстро распространяющимся потенциально смертельным вирусом и вооруженным конфликтом против вражеского захватчика? Возможно. Но различия не менее, если не больше, важны.
Принятие менталитета военного времени по сути своей означает возможность делать все ставки, делая все возможное, чтобы выйти к победе.И хотя вполне может быть время для небрежной тактики в ходе вооруженных столкновений на физическом поле битвы, никогда не следует пытаться практиковать медицину.
Конечно, мы все хотим сдержать вирус, поспешно и вылечить как можно больше пациентов. Но делать это под знаменем войны подразумевает необходимость беспечного подхода, который подвергает и врачей, и пациентов необоснованному риску.
В медицине чрезвычайные ситуации — даже пандемии — никогда не являются оправданием для коротких путей.Если тщательное изучение наших собственных ошибок и упущений научило нас чему-нибудь, так это тому, что даже в самых критических ситуациях мы должны подтверждать дату рождения на каждом браслете и проверять каждый пункт в контрольном списке. В повседневной практике эти процедуры могут показаться излишними и банальными, но именно они удерживают нас от оперирования неправильной конечностью или назначения инсулина не тому пациенту.
Во времена кризиса, подобного нынешнему, когда уровень гормона стресса кортизола высок, а медицинские работники особенно подвержены отвлечению внимания и истощению, наша зависимость от основных протоколов безопасности важнее, чем когда-либо.
Военная риторика, которая присутствует почти в каждой новостной статье о тех из нас, кто занимается лечением пациентов с COVID-19, ставит эту логику под сомнение. Он отчаянно апеллирует к необходимости хаоса. Он аргументирует неизбежность отказа от верховенства закона в обмен на обещание быстрого решения. И тем самым он посылает сомнительный сигнал.
Более того, использование милитаристской лексики для описания чувства долга врачей смешивает и сбивает с толку реальность наших обязанностей.Еще несколько месяцев назад те, кто занимается современной медициной, могли быть достаточно уверены в том, что, независимо от заболевания пациента, поставщик не подвергал его собственную жизнь риску в процессе лечения (хотя, конечно, в отношении инфекционные, инфекционные заболевания, всегда есть шанс заразиться).
Сейчас врачей всех специальностей переведено на работу человек. И хотя каждый медицинский работник, участвующий в усилиях по излечению больных, заслуживает высочайшего восхищения и похвалы, СМИ обязаны осторожно относиться к формулировкам, предполагающим, что отдать свою жизнь этой пандемии в любом случае является нашей обязанностью.
Военное мышление требует смерти, страданий и жертв на службе своей страны. Но глобальная пандемия не должна требовать того же от медицинского персонала. Молодые врачи, которые еще не закончили школу, не должны чувствовать давление, заставляющее их рисковать своей жизнью в ответ на обещание мученичества или славы. Следует поощрять пожилых врачей или тех, у кого есть состояния, повышающие риск серьезного заболевания, чтобы они отстаивали свои собственные нужды, не опасаясь какой-либо формы «бесчестной выписки».«Во время войны выполнение приказов может означать, что каждый новобранец идет вперед, даже в неоптимальных условиях, даже без надлежащего снаряжения. Но применение такой концепции к нашей текущей ситуации принесет больше вреда, чем пользы. Война опасна по определению, но опасность никогда не должна быть присуща больнице.
Конечно, важно признать, что лингвистическая милитаризация современной медицины вряд ли является новым явлением. Британскому врачу Томасу Сиденхэму (посмертно провозглашенному «английским Гиппократом») приписывают то, что он воодушевил доспехи в западный медицинский дискурс, написав в 1676 г. это не битва за ленивца.«И эта пандемия — не первое, что заимствует язык у спецназа. В 1918 году вспышка гриппа, разорившая Соединенные Штаты, произошла, когда эта страна также в буквальном смысле находилась в состоянии войны. Поэтому неудивительно, что внезапная вспышка гриппа Прибытие смертельной и необузданной болезни было охарактеризовано как «вторжение», «нападение» и «столь же опасно, как снаряды с ядовитым газом».
Однако, несмотря на свой возраст, эти военные метафоры не умерли. Проблема с неточным использованием живых метафор заключается в том, что они могут влиять на то, как мы думаем и ведем себя.Как пишут Джордж Лакофф и Марк Джонсон в книге «Метафоры , которые мы живем по »: «Суть метафор — это умозаключение… [и] поскольку мы рассуждаем с помощью метафор, используемые нами метафоры во многом определяют то, как мы живем».
Таким образом, мы должны быть очень осторожны со словами, которые мы и другие люди используем, чтобы описать работу, которую мы делаем.
Ничто из этого не означает, что врачи не храбры. Каждый медицинский работник, которого я знаю, готов оказать всевозможную помощь в лечении больных и сдерживании этой вспышки.И действительно, мы более чем готовы бороться против — со страховыми компаниями, администраторами больниц и законодателями — чтобы получить то, что нам нужно для ухода за нашими пациентами.
Этим вечером в 19:00 коллективный рев благодарности, состоящий из барабанов, перезвонов и всевозможных звуков, вырвался из тысяч балконов, окон, крыш и пожарных лестниц, ненадолго оживив почти пустые улицы Нью-Йорка. Йорк Сити. Я слушал из своей спальни, где я был на карантине почти неделю, выздоравливая от вируса, который мучил больницу, где я работаю больше месяца.Я был все еще слишком слаб, чтобы присоединиться к признательному протесту, но я полностью согласен с этим мнением. Ведь в том, что мы делаем, есть неоспоримая сила, большая честь и немыслимые жертвы.
Определение для изучающих английский язык из словаря учащихся Merriam-Webster
искажать / dɪˈstoɚt / глаголискажает; искаженный; искажающий
искажает; искаженный; искажающий
Определение DISTORT учащимися
1 : изменить естественную, нормальную или первоначальную форму, внешний вид или звук (чего-либо) таким образом, который обычно не является привлекательным или приятным[+ объект]
Ее лицо было искажено болью.
Нечетный угол наклона камеры исказил ее фигуру на фотографии.
Звук гитары был искаженным .
[нет объекта]
2 [+ объект] : изменить (что-то), чтобы это перестало быть верным или точнымОна чувствовала, что он искажал факты.
История искажена прессой .
Потеря обоих родителей в раннем возрасте исказила ее взгляды на жизнь.