Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ Π²ΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ: Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ | ΡΡΠΎ… Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ?
Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ | ΡΡΠΎ… Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ?
Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
- Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ
ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ (ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ) β Π½Π°Π±ΠΎΡ Π³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ½Π½ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Π΅ΠΉ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ Π·Π°Π΄Π°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ β Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ , ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΡΠ·Π½Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ°Π· Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ. ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ β Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΈΠΌΠΈΠ΄ΠΆΠ° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π° Π΅Π΅ Π±ΡΠ΅Π½Π΄Π°.
Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅
- 1 ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ
- 2 Π‘ΠΎΡΡΠ°Π²
- 3 Π‘ΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° Π³Π°ΠΉΠ΄Π»Π°ΠΉΠ½Π°
- 3.1 Π‘ΡΠΈΠ»Π΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Ρ
- 3.2 ΠΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΠΊΠ° ΠΈ Π»ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΠΏΠ°
- 3.3 ΠΠ°Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΈ Π½Π° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ
- 3.4 ΠΠ΅Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ
- 3.5 ΠΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ Π²Π½ΡΡΡΠΈΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ
- 3.6 ΠΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ
- 3.
7 ΠΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠΈ
- 4 Π‘ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅
- 5 Π‘ΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅
- 6 Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠΈ
ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ
ΠΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π² Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅ XX Π²Π΅ΠΊΠ° Π² Π‘Π¨Π, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡΠΈΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΡΠΎΡΠ»ΠΎ, ΠΈ ΡΡΠ°Π»Π° Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΈΡ ΡΠ·Π½Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡΠΈ.
Π‘ΠΎΡΡΠ°Π²
ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±Π°ΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π»ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΠΏΠ° ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠ°. Π Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ: ΡΡΠΈΠ»Π΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Ρ, ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ²Π°Ρ Π³Π°ΠΌΠΌΠ°, ΡΡΠΈΡΡΡ. Π Π°Π·ΡΠ°Π±Π°ΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΡ ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Π½Π°Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΈ Π½Π° Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΡΠΈΠ»Ρ. ΠΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π²ΡΠ΅, ΡΡΠΎ ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ: Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡ, Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°, Π²Π΅Π±-ΡΠ°ΠΉΡ, Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΈΡΠ°. ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ΅ ΡΡΠΈΠ»Ρ, ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ. Π ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ-ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΌΡ: Π±ΡΠ΅Π½Π΄Π±ΡΠΊ, Π³Π°ΠΉΠ΄Π»Π°ΠΉΠ½, ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΡ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ.
Π‘ΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° Π³Π°ΠΉΠ΄Π»Π°ΠΉΠ½Π°
Π‘ΡΠΈΠ»Π΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Ρ
Π Π°ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ.
Π Π°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π»ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΠΏ, ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ ΡΠ°ΠΊ, Π° Π½Π΅ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅.ΠΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΠΊΠ° ΠΈ Π»ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΠΏΠ°
ΠΠ°Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΈ Π½Π° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ
ΠΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Π½Π°Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΈ Π½Π° Π±ΡΠΌΠ°Π³Ρ, ΡΠΊΠ°Π½Ρ, Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ, ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊ, ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ, ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΎΠ± ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΈ Π² ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Π΅ (Π²Π΅Π±-ΡΠ°ΠΉΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ).
ΠΠ΅Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ
- ΠΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ Π·Π½Π°ΠΊΠ° ΠΈ Π»ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΠΏΠ° ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
- ΠΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»ΠΎΠΊΠ°.
- ΠΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΠ±Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡ.
- ΠΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ°.
- ΠΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π±Π»ΠΎΠΊ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΡΠ΅.
- ΠΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΌΡΠ²Π°ΡΡ Π·Π½Π°ΠΊ ΠΈ Π»ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΠΏ.
- ΠΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π·Π°ΡΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅.
- ΠΠ΅ Π·Π°Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΡΠΎΠΉ.
ΠΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ Π²Π½ΡΡΡΠΈΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ
- ΠΠ»Π°Π½ΠΊΠΈ
- ΠΠ°ΠΏΠΊΠΈ, ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ
- ΠΠΈΠ·ΠΈΡΠΊΠΈ (Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅)
- ΠΠΎΠ½Π²Π΅ΡΡΡ
- ΠΠ΅ΠΉΠ΄ΠΆΠΈ, ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ
- ΠΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠΈ
ΠΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ
- Π€Π»Π°Π³ΠΈ
- ΠΠ»Π°ΠΊΠ°ΡΡ
- Π¨ΡΠ΅Π½Π΄Π΅ΡΡ
- ΠΠ°Π½Π½Π΅ΡΡ
- Π’Π΅Π½ΡΡ
- Π‘ΠΈΡΠΈΠ»Π°ΠΉΡΡ
- ΠΠΈΠ»Π»Π±ΠΎΡΠ΄Ρ
- ΠΠ°ΠΉΡΠ±ΠΎΠΊΡΡ
- Π‘ΡΠΈΠΊΠ΅ΡΡ, Π»ΠΈΡΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ
[ΠΠ°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ ΡΡΡΠ»ΠΊΠΈ]
ΠΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠΈ
- ΠΡΠ΅Π»ΠΎΠΊΠΈ, Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π»ΠΊΠΈ
- Π ΡΡΠΊΠΈ, ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΡ
- Π§Π°ΡΠΊΠΈ, ΠΊΡΡΠΆΠΊΠΈ, ΡΡΠ°ΠΊΠ°Π½Ρ
- Π€ΡΡΠ±ΠΎΠ»ΠΊΠΈ, ΡΡΠ±Π°ΡΠΊΠΈ, ΠΊΡΡΡΠΊΠΈ, ΠΊΠ΅ΠΏΠΊΠΈ
- ΠΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ (Π±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΡΠ΅,ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅)
- ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π°Π±ΠΎΡΡ
- ΠΠ°Π»Π΅Π½Π΄Π°ΡΠΈ (ΠΊΠ°ΡΠΌΠ°Π½Π½ΡΠ΅, Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅, Π½Π°ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅)
- Π§Π°ΡΡ (Π½Π°ΡΡΡΠ½ΡΠ΅, Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅, Π½Π°ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅)
- ΡΠ»ΡΡ-ΠΊΠ°ΡΡΡ
Π‘ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅
- Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ, ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠ°
- ΠΠ°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΉ Π±ΡΠ΅Π½Π΄Π±ΡΠΊ, ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΎ Π²ΠΊΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π±ΡΠ΅Π½Π΄Π΅ (BTL-magazine)
Π‘ΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅
- ΠΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΠΏ
- ΠΠ½Π°ΠΊ
Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠΈ
Wikimedia Foundation. 2010.
ΠΠ³ΡΡ β½ ΠΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ
- Π€ΠΈΡΠΌΠ° «1C»
- Π€ΠΈΡΠΌΠΈΠ°Π½Π° ΠΏΠ»Π°ΡΠ°Π½ΠΎΠ»ΠΈΡΡΠ½Π°Ρ
ΠΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΅
Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ? — ΠΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½-ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡ
ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ, Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΠΊΠ° (Π°Π½Π³Π». corporate identity) β Π½Π°Π±ΠΎΡ Π³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ½Π½ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Π΅ΠΉ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ Π·Π°Π΄Π°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ β Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΡΠ·Π½Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ°Π· Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ. Β«ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉΒ» ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π±ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΈ Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°Π½ΡΠΎΠ², ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ², ΡΡΠ»ΡΠ³, ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠΈΡΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈ ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ (ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ).ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ Π΄Π»Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ Π°ΠΌΠ±ΠΈΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ. ΠΡΠΉΡΠΈ Π½Π° ΡΡΠ½ΠΎΠΊ Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ β Π·Π½Π°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΡΡΡΡ Π² ΡΠΎΠ»ΠΏΠ΅. ΠΠ°, Π½Π°Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅, Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ
ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ
, ΡΡΠΎ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΡΡΠ»ΠΈΠΌΠΎ.
Π£ΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉΡΡ ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ, Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΡΡ ΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡΡ. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½Π° Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ. ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ.
Π°) ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ;
Π±) ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ;
Π²) ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π±Ρ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ.
Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΈΠΌΠΈΠ΄ΠΆ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡΡΡ ΡΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌ, ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠΌ, ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ (ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½Ρ) ΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ. Π ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Π±ΡΡΡΡΠΎ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡΡ, ΠΈ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΡΡΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ. Π ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ, Π½Π° ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ.
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ:
β Π»ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΠΏ, ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ
β ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ
β Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ
β Π²ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ
β ΡΠ½ΠΈΡΠΎΡΠΌΠ° ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»Π°
β ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡ
Π ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡΡ Π·Π° Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΌ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ. Π ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π²ΡΠ½ΡΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ ΠΆΠ΅ΡΡΠΊΠΎ Π±ΠΎΡΠΎΡΡΡΡ Π·Π° ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ.
Π£ΡΠΈΡΡΠ²Π°Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΡ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ: ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ Π½Π°Π±ΠΎΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ².
Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠΆΠ° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡ. ΠΠ½ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΡΡ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡΠΌΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ, Π² ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°Ρ , Π² ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ΅, Π½Π°ΡΡΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ.
ΠΠ°Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΡ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Ρ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π΅ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΈ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ² β Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ. ΠΠ΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ΄ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠ°, ΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ°, ΠΏΡΠ΅Π½Π΅Π±ΡΠ΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ Π² ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡΡ ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΡΡΠΈΡΡΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ Π²Π΅Π΄ΡΡ ΠΊ ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ!
Π Π·Π½Π°ΠΊΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ:
1. Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΠΊΠ°
2. ΠΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ
3. Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ
4. Π‘ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ
5. Π£Π±Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ
6. ΠΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ (ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ)
7. Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ (Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ)
8. Π Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ
9. ΠΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ
ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌ 2, ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΡΠΌ 3 ΡΠ²Π΅ΡΠ° (ΡΡΠΈΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ, ΡΠ΅ΡΡΠΉ, Π±Π΅Π»ΡΠΉ ΡΠΎΠ½Π°).
ΠΠ΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ°-ΡΡΠ° ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅Π²ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΡ, Ρ.ΠΊ Π²ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π°ΠΌ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΡΠ²Π΅Ρ. ΠΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π±ΡΠ΄ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΈΡΠΈ Π½Π΅Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ°.
ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ β ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
(Weitergeleitet von Corporate identity)
ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ oder kurz CI (ΡΠΎΠ½ Π°Π½Π³Π». rma’ und identity fΓΌr βIdentitΓ€t’) ist die Gesamtheit der Merkmale, die ein Unternehmen kennzeichnet und es von anderen Unternehmen unterscheidet.
Die Corporate Identity ist damit das Selbstbild des Unternehmens, nicht zu verwechseln mit dem Fremdbild (Corporate Image).
Im Kontext von sozialen Gruppen sowie Non-Profit-Organisationen wird der Begriff ΠΠΎΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ verwendet.
Inhaltsverzeichnis
- 1 ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅en
- 2 ΠΠ΅ΡΠ°ΠΉΡ
- 3 Π‘Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ
- 4 ΠΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ°
- 5 ΠΠ΅Π»Π΅ΠΆ
Die Summe der Charakteristiken eines Unternehmens reprΓ€sentiert die Corporate Identity. Das Konzept der CI beruht auf der Annahme, dass Unternehmen als soziale Systeme wie Personen wahrgenommen werden und Γ€hnlich handeln kΓΆnnen. Insofern wird dem Unternehmen eine pseudo menschliche PersΓΆnlichkeit zugesprochen, beziehungsweise wird es als Aufgabe der Unternehmenskommunikation angesehen, dem Unternehmen zu einer solchen IdentitΓ€t zu verhelfen. Die IdentitΓ€t einer Person ergibt sich fΓΌr den Beobachter normalerweise aus der optischen Erscheinung sowie der Art und Weise zu sprechen und zu handeln. Betrachtet man ein Unternehmen als einen personalen, psychisch reifen Akteur, so lΓ€sst sich seine IdentitΓ€t mit einer Strategie konsistenten Handelns, Communizierens und visuellen Auftretens vermitteln.
Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ kennzeichnet nach Helmut Schmitt-Siegel die PersΓΆnlichkeit eines Unternehmens mit einem von innen nach auΓen heraustretenden SelbstverstΓ€ndnis, basierend auf einem Handlungskonzept fΓΌr ein sichtbar gelebtes Wertesystem oder den Aufbau einer ausgeprΓ€gten Unternehmenskultur (vgl. auch Thomas J. ΠΠΈΡΠ΅ΡΡ/Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡ Π. Π£ΠΎΡΠ΅ΡΠΌΠ°Π½).
Β«ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΠΊΠ° ist der Prozess, durch den kulturelle IdentitΓ€t entsteht und weiterentwickelt wirdΒ». Π±ΠΈΠ»ΡΠ΄Π΅β
β A.B. Schnyder: Zeitschrift: FΓΌhrung + Organization im Jahr 1991 [2]
Oft werden verschiedene Bereich der Corporate Identity unterschieden:
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΡΡΡ CB, beschreibt das Verhalten gegenΓΌber der Γffentlichkeit und den Anspruchsgruppen (Kunden, Lieferanten, Partnern, Mitarbeiter).
ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ zeigt sich unterem im Finanzgebaren (monetΓ€r), der MitarbeiterfΓΌhrung, im realen Umgangston (nichtmonetΓ€r) und in der Reaktion auf Kritik. ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ist die Beschreibung des Verhaltens eines Unternehmens von AuΓen. Oft gibt es eine Diskrepanz zwischen Eigensichtweise, Leitlinien eines Unternehmens und den realen Handlungsweisen.
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ²ΡΠ·Ρ
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΡΡΡ CC, umfasst die gesamte Unternehmenskommunikation β sowohl nach innen als auch nach auΓen. ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Anwendung bei WerbemaΓnahmen, in der Γffentlichkeitsarbeit und bei unternehmensinterner Kommunikation. Durch sie soll ein einheitliches Erscheinungsbild vermittelt und das damit verbundene Image verstΓ€rkt werden.
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ°
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ° beschreibt die Objekt- und Verhaltensebene des Unternehmens und bildet damit eine Konkretisierung der Unternehmensphilosophie.
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½
- Unter Corporate Design, ΠΊΡΡΡ CD, Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ verstanden. ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Anwendung u. Π°. bei der Gestaltung von Firmenzeichen (Unternehmenslogo, Firmensignet), ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° (Arbeitskleidung), BriefbΓΆgen, Visitenkarten, Onlineauftritten, der Corporate Architecture der BetriebsgebΓ€ude, Farbgebung. Eine Ausweitung erfΓ€hrt Corporate Design zunehmend durch weitere sinnlich wahrnehmbare Merkmale wie dem akustischen Auftritt (Π°ΡΠ΄ΠΈΠΎ-Π±ΡΠ΅Π½Π΄ΠΈΠ½Π³ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π·Π²ΡΠΊ) ΠΈΠ»ΠΈ olfaktorischen Auftritt (ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π°ΡΠΎΠΌΠ°Ρ).
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ
- Die Corporate Language, kurz CL, bezeichnet eine gezielte, spezifische Sprachebene, die im Unternehmen genutzt wird.
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΠΈΡ
- Die Corporate Philosophy, kurz CP, beinhaltet das SelbstverstΓ€ndnis des UnternehmensgrΓΌnders und spiegelt seine ursprΓΌnglichen Intentionen wide. Sie bildet damit eine grundlegende Sinn- und Werteebene des Unternehmens mit Informationen zu Werten, Normen und Rollen.
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ Π΄ΡΡΠ°
- Die Corporate Soul, ΠΊΡΡΡ CS.
In der Praxis werden diese Bereich nicht scharf voneinander getrennt. Besonders getrennt wird allerdings der Begriff des Corporate Image. Das Corporate Image gehΓΆrt nicht zur Corporate Identity. Es zeigt das Fremdbild des Unternehmens und die Wirkung von dessen Leistungen auf, wohingegen die Corporate Identity das Selbstbild verkΓΆrpert.
Weitere wichtige structive Faktoren fΓΌr die Corporate Identity in Unternehmensgeschichte, die Organisationsstrukturen, die Vision und das Leitbild (Ziele und SelbstverstΓ€ndnis). In der Umgangssprache wird fΓ€lschlicherweise hΓ€ufig von CI gesprochen, wenn eigentlich nur das CD gemeint ist β im angelsΓ€chsischen Raum wird dagegen keine Unterscheidung zwischen CI und CD vorgenommen.
- ΠΠΏΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ
- Cultural Fit
- Π ΠΎΠ»Π°Π½Π΄ ΠΠΈΠΊΠΌΠ°Π½Π½: Π¨Π°Π½Ρ: ΠΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ. Impulse fΓΌr das Management von KomplexitΓ€t. Springer, ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½ u.
Π°. 1999, ISBN 3-540-63488-6.
- ΠΠ»Π°ΡΡ ΠΠΈΡΠΊΠΈΠ³Ρ, ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΡ Π. Π‘ΡΠ°Π΄Π»Π΅Ρ, Π₯Π°Π½Ρ ΠΠΆ. Π€ΡΠ½ΠΊ (Hrsg.): Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ. Grundlagen, Funktionen, Fallbeispiele. 11., ΓΌberarbeitete und aktualisierte Auflage. Redline Wirtschaft bei Verlag Moderne Industrie, ΠΡΠ½Ρ Π΅Π½, 2002 Π³., ISBN 3-478-25540-6.
- ΠΠΈΡΠ΅Ρ Π₯Π΅ΡΠ±ΡΡ: Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ. 2., vΓΆllig ΓΌberarbeitete Auflage. ΠΠΎΡΠ½Π΅Π»ΡΡΠ΅Π½, ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½, 2003 Π³., ISBN 3-464-49056-4.
- ΠΠ½Π³ΡΠΈΠ΄ Π. ΠΠ΅Π»Π»Π΅Ρ: Das CI-Dilemma. Abschied von falschen Illusionen. 2. ΠΡΡΠ»ΡΠΆ. ΠΠ°Π±Π»Π΅Ρ, ΠΠΈΡΠ±Π°Π΄Π΅Π½, 1993, ISBN 3-409-28706-X.
- ΠΠ°Π»ΡΠ΄Π΅ΠΌΠ°Ρ ΠΠΈΡΡΠ»ΠΈΠ½Π³, Π€Π»ΠΎΡΠΈΠ°Π½ ΠΠ°Π±Π΅Π»Ρ: Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ. Strategie nachhaltiger UnternehmensfΓΌhrung. 4., ΓΌberarbeitete, erweiterte Auflage. Ziel-Verlag, ΠΡΠ³ΡΠ±ΡΡΠ³, 2011 Π³., ISBN 978-3-940562-47-0.
- Heinz Kroehl: Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Erfolgskonzept im 21.Β Jahrhundert. CI 21. ΠΠ°Π»Π΅Π½, ΠΡΠ½Ρ Π΅Π½, 2000 Π³., ISBN 3-8006-2485-0.
- Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡ ΠΠ°ΡΠ»ΡΠΌΠ°Π½Π½: ΠΠ²ΠΎΠΉΠ½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ»Ρ. Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ Basiswissen.
Hermann Schmidt Verlag, ΠΠ°ΠΉΠ½Ρ, 2005 Π³., ISBN 3-87439-660-6.
- Π’ΠΎΠΌΠ°Ρ ΠΠΆ. ΠΠΈΡΠ΅ΡΡ, Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡ Π. Π£ΠΎΡΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ ΠΌΠ».: Auf dersuche nach Spitzenleistungen. ΠΡΠ» ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ½ Π΄Π΅Π½ bestgefΓΌhrten US-Unternehmen lernen kann. 9. ΠΡΡΠ»ΡΠΆ. Redline Wirtschaft bei Verlag Moderne Industrie, Π€ΡΠ°Π½ΠΊΡΡΡΡ-Π½Π°-ΠΠ°ΠΉΠ½Π΅, 2003 Π³., ISBN 3-478-81310-7.
- ΠΠ΅ΡΡ Π°ΡΠ΄ Π Π΅Π³Π΅Π½ΡΠ°Π»Ρ: Ganzheitliche Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ. Form, Verhalten und Kommunikation erfolgreich gestalten. ΠΠ°Π±Π»Π΅Ρ, ΠΠΈΡΠ±Π°Π΄Π΅Π½, 2003 Π³., ISBN 3-409-12079-3.
- ΠΠΎΠ»ΡΡΠ³Π°Π½Π³ Π¨ΠΌΠΈΡΡΠ΅Π»Ρ: ΠΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½, ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΡ, ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ. ΠΡΠ°ΡΠ½. Π‘ΠΈΡΡΠΎΠ΅Π½. ΠΠΈΠ»Π»Π΅Ρ. ΠΠ»ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ. Π‘ΠΎΠ½ΠΈ. Π‘Π²ΠΈΡΡΡΠΉΡ. ABC-Edition, Π¦ΡΡΠΈΡ , 1975, ISBN 3-85504-038-9.
- ΠΠ΅Π»ΡΠΌΡΡ Π¨ΠΌΠΈΡΡ-ΠΠΈΠ³Π΅Π»Ρ: Unternehmenskultur. Ein Weg zum Markterfolg (= Blick durch die Wirtschaft, Frankfurter Allgemeine Zeitung ). Frankfurter Allgemeine Zeitung, Π€ΡΠ°Π½ΠΊΡΡΡΡ-Π½Π°-ΠΠ°ΠΉΠ½Π΅, 1990, ISBN 3-924875-49-9.
- β Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ. ΠΠ±Π³Π΅ΡΡΡΠ΅Π½, 18 Π½ΠΎΡΠ±ΡΡ 2022 Π³.
- β Π² der Zeitschrift FΓΌhrung + ΠΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ.
Zitiert nach zeit.de
Normdaten (Sachbegriff): GND: 4193565-2 (lobid, OGND, AKS)
Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ β ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΡΡΠ·
ΠΠ (ΡΠΎΠ½ Π°Π½Π³Π». ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ fΓΌr Β«GesellschaftΒ», Β«Π€ΠΈΡΠΌΠ°Β» ΠΈ ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²ΠΎ fΓΌr Β«IdentitΓ€tΒ») ist die Gesamtheit der Merkmale, die ein Unternehmen kennzeichnet und es von anderen Unternehmen unterscheidet.Die Corporate Identity ist damit das Selbstbild des Unternehmens, nicht zu verwechseln mit dem Fremdbild (Corporate Image).
Im Kontext von sozialen Gruppen sowie Non-Profit-Organisationen wird der Begriff ΠΠΎΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ verwendet.
Inhaltsverzeichnis
- 1 ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅en
- 2 ΠΠ΅ΡΠ°ΠΉΡ
- 3 Π‘Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ
- 4 ΠΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ°
- 5 ΠΠ΅Π»Π΅ΠΆ
Die Summe der Charakteristiken eines Unternehmens reprΓ€sentiert die Corporate Identity. Das Konzept der CI beruht auf der Annahme, dass Unternehmen als soziale Systeme wie Personen wahrgenommen werden und Γ€hnlich handeln kΓΆnnen. Insofern wird dem Unternehmen eine pseudo menschliche PersΓΆnlichkeit zugesprochen, beziehungsweise wird es als Aufgabe der Unternehmenskommunikation angesehen, dem Unternehmen zu einer solchen IdentitΓ€t zu verhelfen. Die IdentitΓ€t einer Person ergibt sich fΓΌr den Beobachter normalerweise aus der optischen Erscheinung sowie der Art und Weise zu sprechen und zu handeln. Betrachtet man ein Unternehmen als einen personalen, psychisch reifen Akteur, so lΓ€sst sich seine IdentitΓ€t mit einer Strategie konsistenten Handelns, Communizierens und visuellen Auftretens vermitteln. Ergeben diese komplementΓ€ren Teile ein einheitliches Ganzes, entsteht eine stabile Wahrnehmung dieses Akteurs mit einem spezifischen Charakter, die Corporate Identity. [1]
Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ kennzeichnet nach Helmut Schmitt-Siegel die PersΓΆnlichkeit eines Unternehmens mit einem von innen nach auΓen heraustretenden SelbstverstΓ€ndnis, basierend auf einem Handlungskonzept fΓΌr ein sichtbar gelebtes Wertesystem oder den Aufbau einer ausgeprΓ€gten Unternehmenskultur (vgl. auch Thomas J. ΠΠΈΡΠ΅ΡΡ/Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡ Π. Π£ΠΎΡΠ΅ΡΠΌΠ°Π½).
Β«ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΠΊΠ° ist der Prozess, durch den kulturelle IdentitΓ€t entsteht und weiterentwickelt wirdΒ». Π±ΠΈΠ»ΡΠ΄Π΅β
β A.B. Schnyder: Zeitschrift: FΓΌhrung + Organization im Jahr 1991 [2]
Oft werden verschiedene Bereich der Corporate Identity unterschieden:
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΡΡΡ CB, beschreibt das Verhalten gegenΓΌber der Γffentlichkeit und den Anspruchsgruppen (Kunden, Lieferanten, Partnern, Mitarbeiter). ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ zeigt sich unterem im Finanzgebaren (monetΓ€r), der MitarbeiterfΓΌhrung, im realen Umgangston (nichtmonetΓ€r) und in der Reaktion auf Kritik. ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ist die Beschreibung des Verhaltens eines Unternehmens von AuΓen. Oft gibt es eine Diskrepanz zwischen Eigensichtweise, Leitlinien eines Unternehmens und den realen Handlungsweisen.
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ²ΡΠ·Ρ
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΡΡΡ CC, umfasst die gesamte Unternehmenskommunikation β sowohl nach innen als auch nach auΓen.
ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Anwendung bei WerbemaΓnahmen, in der Γffentlichkeitsarbeit und bei unternehmensinterner Kommunikation. Durch sie soll ein einheitliches Erscheinungsbild vermittelt und das damit verbundene Image verstΓ€rkt werden.
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ°
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ° beschreibt die Objekt- und Verhaltensebene des Unternehmens und bildet damit eine Konkretisierung der Unternehmensphilosophie.
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½
- Unter Corporate Design, ΠΊΡΡΡ CD, Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ verstanden. ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Anwendung u. Π°. bei der Gestaltung von Firmenzeichen (Unternehmenslogo, Firmensignet), ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° (Arbeitskleidung), BriefbΓΆgen, Visitenkarten, Onlineauftritten, der Corporate Architecture der BetriebsgebΓ€ude, Farbgebung. Eine Ausweitung erfΓ€hrt Corporate Design zunehmend durch weitere sinnlich wahrnehmbare Merkmale wie dem akustischen Auftritt (Π°ΡΠ΄ΠΈΠΎ-Π±ΡΠ΅Π½Π΄ΠΈΠ½Π³ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π·Π²ΡΠΊ) ΠΈΠ»ΠΈ olfaktorischen Auftritt (ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π°ΡΠΎΠΌΠ°Ρ).
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ
- Die Corporate Language, kurz CL, bezeichnet eine gezielte, spezifische Sprachebene, die im Unternehmen genutzt wird.
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΠΈΡ
- Die Corporate Philosophy, kurz CP, beinhaltet das SelbstverstΓ€ndnis des UnternehmensgrΓΌnders und spiegelt seine ursprΓΌnglichen Intentionen wide. Sie bildet damit eine grundlegende Sinn- und Werteebene des Unternehmens mit Informationen zu Werten, Normen und Rollen.
- ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ Π΄ΡΡΠ°
- Die Corporate Soul, ΠΊΡΡΡ CS.
In der Praxis werden diese Bereich nicht scharf voneinander getrennt. Besonders getrennt wird allerdings der Begriff des Corporate Image. Das Corporate Image gehΓΆrt nicht zur Corporate Identity. Es zeigt das Fremdbild des Unternehmens und die Wirkung von dessen Leistungen auf, wohingegen die Corporate Identity das Selbstbild verkΓΆrpert.
Weitere wichtige structive Faktoren fΓΌr die Corporate Identity in Unternehmensgeschichte, die Organisationsstrukturen, die Vision und das Leitbild (Ziele und SelbstverstΓ€ndnis). In der Umgangssprache wird fΓ€lschlicherweise hΓ€ufig von CI gesprochen, wenn eigentlich nur das CD gemeint ist β im angelsΓ€chsischen Raum wird dagegen keine Unterscheidung zwischen CI und CD vorgenommen.
- ΠΠΏΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ
- Cultural Fit
- Π ΠΎΠ»Π°Π½Π΄ ΠΠΈΠΊΠΌΠ°Π½Π½: Π¨Π°Π½Ρ: ΠΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ. Impulse fΓΌr das Management von KomplexitΓ€t. Springer, ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½ u. Π°. 1999, ISBN 3-540-63488-6.
- ΠΠ»Π°ΡΡ ΠΠΈΡΠΊΠΈΠ³Ρ, ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΡ Π. Π‘ΡΠ°Π΄Π»Π΅Ρ, Π₯Π°Π½Ρ ΠΠΆ. Π€ΡΠ½ΠΊ (Hrsg.): Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ. Grundlagen, Funktionen, Fallbeispiele. 11., ΓΌberarbeitete und aktualisierte Auflage. Redline Wirtschaft bei Verlag Moderne Industrie, ΠΡΠ½Ρ Π΅Π½, 2002 Π³., ISBN 3-478-25540-6.
- ΠΠΈΡΠ΅Ρ Π₯Π΅ΡΠ±ΡΡ: Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ. 2., vΓΆllig ΓΌberarbeitete Auflage. ΠΠΎΡΠ½Π΅Π»ΡΡΠ΅Π½, ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½, 2003 Π³., ISBN 3-464-49056-4.
- ΠΠ½Π³ΡΠΈΠ΄ Π. ΠΠ΅Π»Π»Π΅Ρ: Das CI-Dilemma. Abschied von falschen Illusionen. 2. ΠΡΡΠ»ΡΠΆ. ΠΠ°Π±Π»Π΅Ρ, ΠΠΈΡΠ±Π°Π΄Π΅Π½, 1993, ISBN 3-409-28706-X.
- ΠΠ°Π»ΡΠ΄Π΅ΠΌΠ°Ρ ΠΠΈΡΡΠ»ΠΈΠ½Π³, Π€Π»ΠΎΡΠΈΠ°Π½ ΠΠ°Π±Π΅Π»Ρ: Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ.
Strategie nachhaltiger UnternehmensfΓΌhrung. 4., ΓΌberarbeitete, erweiterte Auflage. Ziel-Verlag, ΠΡΠ³ΡΠ±ΡΡΠ³, 2011 Π³., ISBN 978-3-940562-47-0.
- Heinz Kroehl: Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Erfolgskonzept im 21.Β Jahrhundert. CI 21. ΠΠ°Π»Π΅Π½, ΠΡΠ½Ρ Π΅Π½, 2000 Π³., ISBN 3-8006-2485-0.
- Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡ ΠΠ°ΡΠ»ΡΠΌΠ°Π½Π½: ΠΠ²ΠΎΠΉΠ½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ»Ρ. Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ Basiswissen. Hermann Schmidt Verlag, ΠΠ°ΠΉΠ½Ρ, 2005 Π³., ISBN 3-87439-660-6.
- Π’ΠΎΠΌΠ°Ρ ΠΠΆ. ΠΠΈΡΠ΅ΡΡ, Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡ Π. Π£ΠΎΡΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ ΠΌΠ».: Auf dersuche nach Spitzenleistungen. ΠΡΠ» ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ½ Π΄Π΅Π½ bestgefΓΌhrten US-Unternehmen lernen kann. 9. ΠΡΡΠ»ΡΠΆ. Redline Wirtschaft bei Verlag Moderne Industrie, Π€ΡΠ°Π½ΠΊΡΡΡΡ-Π½Π°-ΠΠ°ΠΉΠ½Π΅, 2003 Π³., ISBN 3-478-81310-7.
- ΠΠ΅ΡΡ Π°ΡΠ΄ Π Π΅Π³Π΅Π½ΡΠ°Π»Ρ: Ganzheitliche Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ. Form, Verhalten und Kommunikation erfolgreich gestalten. ΠΠ°Π±Π»Π΅Ρ, ΠΠΈΡΠ±Π°Π΄Π΅Π½, 2003 Π³., ISBN 3-409-12079-3.
- ΠΠΎΠ»ΡΡΠ³Π°Π½Π³ Π¨ΠΌΠΈΡΡΠ΅Π»Ρ: ΠΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½, ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΡ, ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ. ΠΡΠ°ΡΠ½. Π‘ΠΈΡΡΠΎΠ΅Π½. ΠΠΈΠ»Π»Π΅Ρ. ΠΠ»ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ. Π‘ΠΎΠ½ΠΈ. Π‘Π²ΠΈΡΡΡΠΉΡ. ABC-Edition, Π¦ΡΡΠΈΡ
, 1975, ISBN 3-85504-038-9.