Лапша на ушах картинка: D0 bb d0 b0 d0 bf d1 88 d0 b0 d0 bd d0 b0 d1 83 d1 88 d0 b0 d1 85 картинки, стоковые фото D0 bb d0 b0 d0 bf d1 88 d0 b0 d0 bd d0 b0 d1 83 d1 88 d0 b0 d1 85
Почему про вранье… — Мои Университеты — Просто о Сложном
Почему про вранье говорят «вешать лапшу на уши»? История необычного выражения
Почему-то при фразе «вешать лапшу на уши» перед глазами возникает картинка, как собеседник одной рукой держит тарелку с длинными спагетти, а другой — методично развешивает содержимое сначала на левое ухо, потом на правое.
Значение фразеологизма известно всем: так говорят, когда кого-то ловко обманывают, обводят вокруг пальца или просто нагло врут. Понятно, что выражение относится к жаргону, но это не уменьшает интереса узнать, откуда оно взялось?
А версий оказалось много. С какой бы мне начать? Наверное, начну с «французской».
«Облапошить» — чье это слово? Наше или французское?
Итак, первая версия связывает выражение «вешать лапшу» с похожим по смыслу глаголом «облапошить». Возможно, что из-за фонетической схожести со временем это слово «породило» необычную фразу и превратило «лапу» в «лапшу».
При этом само слово «облапошить» иногда считают «родственником» французского la poche — «карман». Будто бы слово возникло в воровской среде, где означало противозаконные действия с карманами наивных людей. Но в этимологических словарях я подтверждения этому не нашла.
Зато в «Толковом словаре» Даля есть глагол «облапошивать», что в некоторых диалектах значит как раз «обмануть, надуть». И еще в нем зафиксировано слово «облапоха» со смешным синонимом «облапошка» — плут, мошенник.
По смыслу подходит, но версия о фонетическом сходстве мне кажется не очень крепкой. Продолжим?
Криминальная история «лапши»
В процессе поисков наткнулась я на книгу с веселым названием «Умер-шмумер, лишь бы был здоров! Как говорят в Одессе». Ее автор, Валерий Смирнов, утверждает, что выражение «вешать лапшу на уши» берет начало от одесских слов «лапша» —ложь и «лапшерез» — враль.
Так или иначе это лишь подтверждает «криминальное» происхождение кулинарного фразеологизма. Хотя слово «лапша» с несъедобным значением известно далеко за пределами Одессы.
Валерий Мокиенко в книге «Правильно ли мы говорим по-русски? …» пишет, что в воровском арго «лапшой» иногда называли небольшой лоскут ткани. И тогда «вешать лапшу» превращается в «закрыть уши лоскутом ткани», то есть усыпить бдительность, сделать кого-то «глухим».
Но делать это можно, преследуя несколько целей.
Во-первых, чтобы как раз-таки кого-то «облапошить». Во-вторых, для устранения «уха» — человека, который специально подслушивает секретную информацию. Чтобы он ее не услышал, «ухо» всячески отвлекали, «вешали лапшу».
Не знаю, будет ли вам полезно, но, оказывается, лапшу можно не только «вешать», но и «сыпать», а также просто «лапшить». Хотя я надеюсь, что вы применяете лапшу только по прямому назначению — в качестве продукта питания. 🙂
#вешать_лапшу
#выражение
#история
http://diplom-distant.ru/
Источник: https://zen.yandex.ru/
Почему про вранье говорят «вешать лапшу на уши»? История необычного выражения | Беречь речь
Почему-то при фразе «вешать лапшу на уши» перед глазами возникает картинка, как собеседник одной рукой держит тарелку с длинными спагетти, а другой — методично развешивает содержимое сначала на левое ухо, потом на правое.
Значение фразеологизма известно всем: так говорят, когда кого-то ловко обманывают, обводят вокруг пальца или просто нагло врут. Понятно, что выражение относится к жаргону, но это не уменьшает интереса узнать, откуда оно взялось?
Источник фото: http://porto-fr.odessa.ua/Источник фото: http://porto-fr.odessa.ua/
А версий оказалось много. С какой бы мне начать? Наверное, начну с «французской».
«Облапошить» — чье это слово? Наше или французское?
Итак, первая версия связывает выражение «вешать лапшу» с похожим по смыслу глаголом «облапошить». Возможно, что из-за фонетической схожести со временем это слово «породило» необычную фразу и превратило «лапу» в «лапшу».
При этом само слово «облапошить» иногда считают «родственником» французского la poche — «карман». Будто бы слово возникло в воровской среде, где означало противозаконные действия с карманами наивных людей. Но в этимологических словарях я подтверждения этому не нашла.
Зато в «Толковом словаре» Даля есть глагол «облапошивать», что в некоторых диалектах значит как раз «обмануть, надуть». И еще в нем зафиксировано слово «облапоха» со смешным синонимом «облапошка» — плут, мошенник.
По смыслу подходит, но версия о фонетическом сходстве мне кажется не очень крепкой. Продолжим?
Криминальная история «лапши»В процессе поисков наткнулась я на книгу с веселым названием «Умер-шмумер, лишь бы был здоров! Как говорят в Одессе». Ее автор, Валерий Смирнов, утверждает, что выражение «вешать лапшу на уши» берет начало от одесских слов «лапша» —ложь и «лапшерез» — враль.
Так или иначе это лишь подтверждает «криминальное» происхождение кулинарного фразеологизма. Хотя слово «лапша» с несъедобным значением известно далеко за пределами Одессы.
Валерий Мокиенко в книге «Правильно ли мы говорим по-русски? …» пишет, что в воровском арго «лапшой» иногда называли небольшой лоскут ткани. И тогда «вешать лапшу» превращается в «закрыть уши лоскутом ткани», то есть усыпить бдительность, сделать кого-то «глухим».
Но делать это можно, преследуя несколько целей.
Во-первых, чтобы как раз-таки кого-то «облапошить». Во-вторых, для устранения «уха» — человека, который специально подслушивает секретную информацию. Чтобы он ее не услышал, «ухо» всячески отвлекали, «вешали лапшу».
Не знаю, будет ли вам полезно, но, оказывается, лапшу можно не только «вешать», но и «сыпать», а также просто «лапшить». Хотя я надеюсь, что вы применяете лапшу только по прямому назначению — в качестве продукта питания. 🙂
Поставьте, пожалуйста, «палец вверх» и подпишитесь на канал – это очень поможет развитию проекта.
С уважением, автор канала «Беречь речь» – здесь пишут о русском языке с юмором и любовью.
Создать мем ЛАПША НА УШАХ онлайн, шаблоны для мемов ЛАПША НА УШАХ
Создать мем ЛАПША НА УШАХ онлайн, шаблоны для мемов ЛАПША НА УШАХ — MR-MEM.RU Вам нравится сайт?Если вы хотите, чтобы он развивался и хотите поддержать проект, пожалуйста, добавте его в исключения своего блокировщика рекламы.
❤️ Заранее спасибо!
ВойтиЧасто используемые шаблоны
Лапша на ушах
Создать мем
Поделитесь ссылкой с друзьями
Мемы созданные с этим шаблоном
ЗагрузкаЗагрузка
Фильтры Сохранить Стикеры Заново, а лапша — на ушах.
Последние хумопосты
Ловите двойки!
Комментариев: 14Лес Хамфри
Комментариев: 0Красота?
Комментариев: 1слева направо
Комментариев: 18ТОП-10 за июль 2021
Комментариев: 10 Смотреть все новые хумопостыШутки, набирающие обороты
Заход:
Чтобы удача вам улыбнулась, нужно
→
Добивка:
→ Удачно выйти замуж
Добивка:
→ Картина — символ Хумориала «Опять двойка»
Комментариев: 0
Заход:
Каждый бухгалтер знает,что
→
Добивка:
→ бумага невкусная
Комментариев: 0
Заход:
— В 15 лет меня ударила молния.
— Но как ты остался жив?
→
Добивка:
→ Я Цой.
Комментариев: 0
Заход:
Каждый бухгалтер знает,что
→
Комментариев: 0
Добивка:
→ Ужин отдай врагу
Комментариев: 0
Заход:
Актриса играла настолько фальшиво, что
→
Добивка:
→ проиграла с флеш-роялем
Комментариев: 0
Заход:
Сила воли измеряется в
→
Добивка:
→ тот момент когда решил закончить грызть семечки.
Комментариев: 0
Заход:
Отгадай загадку, в какой день в 12 раз вырастает количество поиска по хэштегу #шафутинский
→
Добивка:
→ в Шуфутинов день.
Комментариев: 2
Заход:
Каждый бухгалтер знает,что
→
Добивка:
→ фазан сидит не просто так
Комментариев: 0
Заход:
Во время самой скучной оргии
→
Добивка:
→ появился этот заход
Комментариев: 0
Добивка:
→ Я знал что Вжик существует.
Комментариев: 0
Заход:
Мне, пожалуйста, 2 места на последнем ряду (места для поцелуев, если вы понимаете, о чем я)
→
Добивка:
→ Возьмите , но учтите, трамвай идет в парк
Комментариев: 0
Добивка:
→ : » Толик, у тебя для любви кишка тонка!»
Комментариев: 0
Добивка: → и лечу почки Рейтинг: 37Дата: 03.09.2021 16:06 Голосов: 9
Комментариев: 0 Смотреть все шутки
Учитесь у Пентагона вешать лапшу на уши : valerongrach — LiveJournal
Просто чтоб вы понимали, как правильно переписывать историю. Красиво, четко и наглядно.
В американском Пентагоне и вообще в США очень хорошо понимают, что правильно подготовленный контент – рулит.
Ведь можно сказать почти правду, даже не соврать. Просто не сказать, не договорить, не уточнить, красноречиво промолчать. И на выходе получится такой результат, что вы просто обомрете.
Вот вам простой и наглядный пример.
В честь Дня Победы дорогие янки на сайте Пентагона запилили промостраничку, если угодно — лендинг (спасибо, телеграм-каналу «Беспощадный пиарщик» за наводку), а также небольшую викторину, что-то вроде «Насколько хорошо ты знаешь День Победы». Заглавная картинка очень даже достойная. Она в начале поста. Но не обольщайтесь. Потому что все главное – дальше.
В промостраничке читателям коротко и красиво объяснили, что Гитлера победили после того, как славные союзники высадились в Нормандии. Само собой роль СССР в победе над Германией никто отрицать не стал. Про него просто не написали.
Но дальше пошло еще чудеснее:
Для начала сообщили, что:
«Конфликт начался в 1939 году, когда Германия и Советский Союз вторглись в Польшу. Среди погибших было около 6 миллионов евреев, которые были убиты нацистской Германией»
Пояснение: В посте даны переводы лендинга и вопросов из викторины для тех, кто владеет английским в недостаточной мере. Скриншоты, разумеется, также присутствуют.
Разумеется, вспоминать о некоем Мюнхенском сговоре, Судетах, Тешинской области, расчленении Чехословакии – не стоит. Это было совсем другое, как вы не понимаете. Просто особенности мирного переговорного процесса в странах развитых демократий. А вот пакт Молотов-Риббентроп – это совсем другое.
Далее:
«..Десятки тысяч людей заполнили улицы Нью-Йорка, Нового Орлеана, Лондона, а также городов Канады, Австралии и других союзных стран. Кроме того, в Париже был устроен грандиозный праздник. Американские войска участвовали в торжествах во Франции, стране, которая приняла на себя большую часть тяжести боевых действий. 9 мая Советы отмечали свой собственный «День Победы»»
Да, мои читатели. Чтоб вы знали, оказывается основная тяжесть боевых действий во Второй Мировой войне выпала на долю Франции. Франции, бл..ть! Вот кто, оказывается, страшно пострадал! Упасть, не встать. СССР с Китаем там так – просто немного прогулялись, как получается. И потом стали отмечать свой собственный День Победы. Пентагон врать не станет.
Продолжаю, трешак еще не закончился:
«Хотя боевые действия закончились в Европе, они продолжались в Тихом океане, где американские и союзные войска сражались с японцами на Окинаве, Филиппинах и в других местах. Освобожденные союзными войсками районы Западной Европы станут процветающими демократическими государствами, а освобожденные на востоке страны будут десятилетиями оккупированы советскими войсками»
Да. Варшавский договор, все эти страны «народной демократии» и так далее – это теперь ничто иное как «советская оккупация». Ждем выставления репараций, тем более, что Польша в этом направлении регулярно упражняется.
И вишенка на торте, один из вопросов:
«Технически Вторая Мировая война не закончилась, потому что Россия и Япония не подписали мирный договор, чтобы положить конец спору о островах. О каких островах идет речь?»
Вот так мои читатели. СССР, оказывается, Вторую Мировую войну развязал, как вы помните из начала этого чудесного опуса, а Россия ее никак не завершит. Потому что все спорит об островах.
————
Но самое главное, мои читатели, совсем не в этом. Самое главное в том, что получаем от американцев мы ровно то, что сами заслужили.
Посмотрите полностью этот лендинг (ссылка здесь и в конце текста), оцените, насколько квалифицированно все эти американские пиарщики засирают людям мозги. И насколько бездарно этим занимается наш Минкульт, дающий деньги на съемку всех этих, прости Господи, «Ржевов» с «Т-34» и прочими «Сталинградами».
У нас вся обещанная борьба за историческую правду превращается, в конечном счете, в прыгание 75 раз через скакалку или подтягивание 75 раз на турнике. В водолазов в качестве «Бессмертного полка». И еще в строительство главного храма Минобороны с мозаиками, которые то устанавливают, то снимают. И с немецкими и финскими солдатами и техникой на праздничных плакатах. Говоря коротко — в показательную клоунаду.
И раз великий праздник трудами всех этих массовиков-затейников из Минкульта и прочих к ним примазавшихся у нас самих чем дальше, тем больше превращается в клоунадное шоу, то неудивительно, что люди, которые на самом деле умеют в пропаганду, будут квалифицированно вытирать ноги, делая вот такие «викторины с лендингами».
Ознакомиться с этим трешем от Пентагона можно здесь.
И почему-то мне кажется, что наши деды и прадеды, те, кто пожимали друг другу руки на Эльбе и вместе боролись с фашизмом, сейчас смотрят на все это с небес и охуевают от вот этого всего вместе взятого.
«Смелый поступок» или «лапша на уши»: реакция на пенсионное обращение Путина
Автор фото, TASS, EPA
Долгожданное заявление Владимира Путина о пенсионной реформе вызвало оживленную реакцию среди политиков и общественности. Что говорили после телеобращения президента России — в обзоре Русской службы Би-би-си.
После внесения в Госдуму законопроекта о повышении пенсионного возраста Путин не комментировал эту тему больше месяца. За это время прошли десятки протестных акций против реформы, петиции против нее собрали сотни тысяч подписей. Только 20 июля президент в беседе с волонтерами на стадионе «Калининград» сказал, что ему «никакой [вариант пенсионной реформы] не нравится».
С тех пор Путин снова взял паузу на больше чем месяц. В среду в полдень он выступил большим телеобращением, в котором предложил поправки к законопроекту, принятому в первом чтении.
Что сказали противники реформы
Большинство критиков пенсионной реформы не изменили своего мнения по поводу повышения пенсионного возраста после телеобращения Путина. Сам президент в своей речи вспомнил об оппозиции, которая использует тему пенсий для «саморекламы». Впрочем, он оговорился, что это нормально для демократической страны.
Парламентские партии, в первом чтении голосовавшие против законопроекта, и дальше намерены противодействовать реформе. Руководитель КПРФ Геннадий Зюганов сообщил, что обращение Путина не повлияло на отношение партии к законопроекту — коммунисты по-прежнему намерены добиваться проведения референдума об отношении россиян к реформе.
Жестче высказался другой депутат-коммунист Валерий Рашкин. По его словам, большая часть россиян «умирает куда раньше, чем успевает использовать деньги», которые идут на выплату пенсий.
«Изначальные сроки повышения пенсионного возраста (63 и 65) делались именно под такое выступление Путина. Чтобы «добрый царь» мог выступить и показать, какой он добрый», — написал депутат своем «Твиттере».
В другом посте он задал вопрос: «Вот слушаю Путина и не понимаю, зачем все вешают нам эту лапшу про соотношение пенсионеров и работающих, которые вроде как содержат пенсионеров?» А в «Фейсбуке» опубликовал картинку с лапшой на ушах людей.
Небольшую сумятицу внес зампредседателя фракции «Справедливая России» Михаил Емельянов, который сообщил, что партия «поддержит предложения президента». После этого заявления некоторые СМИ сообщили, что эсэры намерены поддержать изменения в пенсионной системе, но глава партии Сергей Миронов это опроверг.
«Мы не будем поддерживать этот законопроект ни во втором, ни в третьем чтении», — заявил Миронов. Впрочем, Путина, которому, по его мнению, пришлось «исправлять ошибки правительства, которое поставило всю страну на уши», он похвалил.
В ЛДПР президента тоже похвалили. Замглавы фракции, глава комитета по соцполитике Ярослав Нилов удостоил его «положительной оценки» за то, что Путин предложил дополнительно защитить граждан предпенсионного возраста и сохранить действующие льготы. Но Нилов не забыл напомнить и о том, что ЛДПР предлагает ликвидировать дефицит Пенсионного фонда России без повышения пенсионного возраста.
Вице-спикер от ЛДПР Игорь Лебедев, в свою очередь, посчитал, что Путин «взял ответственность за пенсионную реформу на себя», спасая «Единую Россию» и правительство Дмитрия Медведева.
Депутату-единороссу Наталье Поклонской, которая единственная из фракции «Единая Россия» голосовала против пенсионной реформы при первом чтении законопроекта, выступление Путина понравилось. Правда, она не уточнила, будет ли голосовать в поддержку законопроекта правительства во втором чтении, которое состоится осенью.
О своем отношении к обращению высказался и оппозиционер Алексей Навальный, который сейчас отбывает очередной 30-дневный административный арест в изоляторе. Туда его поместили за организацию январской акции — но сам политики связывает это с подготовкой митинга против пенсионной реформы, намеченного на 9 сентября.
Власти делают вид, что изначально планировали смягчить реформу таким образом, Путин «гениально всех переиграл» и «разыграл многоходовочку», но на самом деле это не так, уверен Навальный.
«Они увидели, что подавляющее большинство россиян против пенсионного грабежа, а половина настолько против, что готова на улицу выходить — и им приходится как-то срочно это пытаться купировать, — написал оппозиционер. — Поэтому и выступает Путин со срочным телеобращением к народу. Понимаете: он после «Зимней вишни» с обращением не выступал. Потому что не испугался (а на людей ему плевать). А тут — испугался».
Против реформы активно протестовали и профсоюзы. Президент Конфедерации труда России Борис Кравченко заявил Интерфаксу, что телеобращение Путина не улучшит отношение к реформе, хотя президент и учел негативную реакцию.
«Я не думаю, что это успокоит общественное мнение», — сказал Кравченко и пообещал, что профсоюзы продолжат кампанию против повышения пенсионного возраста.
Что сказали чиновники и парламентарии
Чиновники и парламентарии встретили предложения Путина восторженно. Многие из них после обращения президента сразу же выступили на телешоу на федеральных каналах. Часто они использовали одни и те же слова.
Заместитель секретаря генсовета «Единой России», депутат Госдумы Евгений Ревенко назвал предложения Путина «справедливыми». Это же слово использовал спикер Госдумы Вячеслав Володин.
«Предложенные президентом поправки к правительственному законопроекту о совершенствовании пенсионной системы сделают его максимально справедливым для граждан», — заявил Володин.
Выступление Путина многие чиновники охарактеризовали как «продуманное решение», «разумные предложения», «прямой и честный разговор».
Спикер Совета Федерации Валентина Матвиенко, характеризуя Путина, сказала: «Важно, что ответственный политик беспокоится, что будет после него, когда его уже не будет, когда будут другие у власти». По сути Матвиенко повторила мысль самого Путина, который накануне процитировал высказывание, которое приписывают фаворитке французского короля Людовика XV мадам де Помпадур: «После меня хоть потоп». Правда, Путин сказал, что эта фраза была произнесена Людовиком XIV.
Уполномоченный по правам человека в России Татьяна Москалькова назвала обращение Путина «мастер-классом».
«Владимир Владимирович еще раз доказал, что он — истинный гарант прав и свобод граждан России. Это был очередной мастер-класс общения с гражданским обществом и, на мой взгляд, очередной успех», — заявила Москалькова.
Глава Чечни Рамзан Кадыров в своем телеграм-канале написал, что Путин «четко осознает, что разные оппозиционные силы постараются в политических целях воспользоваться ситуацией».
«Сегодняшнее выступление Владимира Владимировича, несмотря на исключительную непопулярность проблемы, говорит о мудрости, дальновидности и твердой воле нашего национального лидера! Только политик, уверенный в своей правоте, уверенный в своем народе, может так напрямую обратиться к нации!» — написал Кадыров.
А пресс-секретарь президента Дмитрий Песков и вовсе назвал выступление своего шефа «смелым поступком», «поступком в стиле Путина, в стиле убеждений Путина».
Китайская лапша на ушах / Амур.инфо – Информационное агентство Дальнего Востока
Очередное подтверждение того, что далеко не всему, что мы слышим из уст самых высокопоставленных чиновников и с телеэкранов официальных каналов, можно верить, прозвучало от министра экономического развития российского правительства Алексея Улюкаева.
«Когда говорят, что российская экономика в ответ на санкции переориентируется на Восток, – это неверно. Мы никуда не переориентируемся. Мы просто хотели бы иметь более прочную основу для развития. Надёжнее и стабильнее стоять на двух ногах, чем на одной. Поэтому это просто исправление дисбалансов», – публично заявил глава Минэкономразвития.
В переводе с чиновничьего на русский сие означает, что последние полтора года всем нам, уважаемые россияне, вешали лапшу на уши про «разворот на Восток» и переориентацию отечественной экономики на азиатские рынки.
Никакой «переориентации», оказывается, не было и в помине! Это, кстати, подтверждают и эксперты. Например, директор Центра исследований международной торговли РАНХиГС (то есть Российской академии народного хозяйства и государственного строительства) Александр Кнобель: «Так называемый разворот на Восток был скорее политической декларацией. С экономической точки зрения, наиболее значимым партнёром для России был и остаётся Европейский союз. Почти половина товарооборота приходится на страны Европы», – утверждает он.
“Интересно, а наши новые потенциальные друзья в странах АТР были в курсе, что дружить и тесно сотрудничать с ними мы вовсе как бы и не собираемся?Вот так… Оказывается, это всего лишь ни к чему не обязывающая «политическая декларация». И не более того!
Интересно, а наши новые потенциальные друзья в странах АТР были в курсе, что дружить и тесно сотрудничать с ними мы вовсе как бы и не собираемся?
И как это откровение господина Улюкаева оценят те же китайцы, очень, замечу, трепетно относящиеся к собственной репутации и очень не любящие, когда их, как говаривал Штирлиц, «держат за болвана в старинном польском преферансе». Они, китайцы то есть, ведь и обидеться могут.
И тогда ни о какой «дружбе навек» или «взаимовыгодном сотрудничестве» между нашими странами говорить будет просто излишне. Скорее, мы приобретём ещё одного, как бы это помягче сказать, не очень дружественного соседа. Теперь уже на Востоке.
Впрочем, современной России к этому не привыкать
С кем мы ещё не рассорились за последние пару лет? Ну, кроме Северной Кореи и Венесуэлы, разумеется.
Рубрика отражает субъективную позицию автора и не является продукцией информационного агентства «Амур.инфо».
Мы не вешаем лапшу вам на уши
Искусство перевода идиом
Мы используем их постоянно. Некоторые из них настолько распространены, что их трудно избежать. В любой день мы можем наклониться назад, чтобы помочь кому-то, прыгнуть кому-то в глотку , если мы встали не на ту сторону кровати , или заплатить через нос за ремонт машины . Переведите эти выражения прямо на другие языки, и люди не смогут понять из них .Это идиоматические выражения, которые имеют значение в силу культуры и обычаев, а не из-за буквального значения слов. Они есть и в других языках и культурах, и в переводе на английский они могут звучать так же непонятно, как американские выражения на других языках.
Джаг Бхалла увлекся сбором таких выражений со всего мира и недавно опубликовал их в занимательной книге под названием Я не вешаю лапшу тебе на уши и другие интригующие идиомы со всего мира
Лучшее искусство
Как мы часто подчеркивали в прошлом, перевод заключается не только в замене одного слова другим. Часто в другом языке нет точного параллельного слова. Переводчик также хочет, чтобы перевод читался свободно и имел тот же общий тон и оттенок, что и оригинал.В случае идиом переводчик не может просто переводить буквально, если перевод должен быть полезным. Так что же они делают, когда сталкиваются с идиоматическим выражением?
Первый и лучший выбор — использовать параллельную идиому в целевом языке, которая имеет то же значение и вкус, что и исходная идиома. Например, выражение, которое Бхалла использует в своем титуле: «Я не вешаю тебе лапшу на уши», означает примерно то же, что и «Я не тяну тебя за ногу». Или возьмем арабское выражение «похолодание сердца».По сути, это означает то же самое, что и «согревание сердца» (в большинстве жарких и засушливых арабских стран охлаждение сердца является более успокаивающим образом). «Живи, как личинка в беконе» (немецкий) можно перевести на американскую идиому «живи высоко на свинье».
Но параллельная идиома может быть недоступна, особенно если ваш перевод не ориентирован на конкретную местность. Если бы вы переводили «живи, как личинка в беконе» на английский для более глобальной аудитории, вы могли бы просто сказать что-то вроде «живи в роскоши».«Это не так красочно, но передает основной смысл и не отклоняется далеко от тона.
Некоторые вещи действительно не переводятся, и вам просто нужно сделать все, что в ваших силах, чтобы понять основной смысл. Возьмем крайний пример: в одном старом американском вестерне, показанном по французскому телевидению с субтитрами, Джейн Рассел выпускает серию эпитетов, начинающихся со слов «Вы, желтобрюхие, живые лилиями…». Подзаголовок на французском языке был просто «Lache!» (Трус!), Что могло заставить зрителей почесать затылки.
Лучший художник
Распространенность и проблемы перевода идиом — одна из причин, почему мы следим за тем, чтобы переводчик регулярно был в курсе как языков, с которыми он работает, так и культуры, окружающей эти языки. Вы должны быть в курсе текущего использования, чтобы быть знакомым как со значением идиом на языках, с которых вы переводите, так и со значениями параллельного использования на языках, на которые вы переводите.
Недостаточно просто иметь академическое понимание языка.Не хватает и того, чтобы расти вместе с языком, если вы оставили культуру позади 20 лет назад. Идиомы и другие употребления постоянно меняются, поэтому, если вы не следите за обновлениями, ваш язык может показаться неестественным для тех, кто «живет» языком. Перевод идиомы путем замены ее идиомы, вышедшей из моды, может быть не более значимым для целевой аудитории, чем буквальный перевод.
Еще одна причина, по которой использование компании, предоставляющей языковые услуги, такой как MTM LinguaSoft, которая проверяет переводчиков на наличие таких факторов, — это вариант .
«Я не вешаю лапшу тебе на уши и другие интригующие идиомы со всего мира», автор: Джаг Бхалла.
Я люблю узнавать о маленьких странностях, связанных с культурой и языком. Было бы неплохо добавить немного больше комментариев, потому что простой формат списка может быть слишком утомительным для чтения. (Но желательно более клинического, отстраненного, но интересного куратора, потому что иногда авторская книга и введение к главам, хотя и полны энтузиазма, могут получить немного… напыщенный?)Мне нравятся тематические главы (цвета, страны и т. д.), но моя претензия к этому в том, что idi
набита маленькими странностями культуры через язык, о которых я люблю узнавать. Было бы неплохо добавить немного больше комментариев, потому что простой формат списка может быть слишком утомительным для чтения. (Но желательно более клинического, отстраненного, но интересного куратора, потому что иногда авторская книга и введение к главам, хотя и полны энтузиазма, могут получить немного… напыщенный?)Мне нравятся тематические главы (цвета, страны и т. д.), но моя претензия к этому в том, что идиомы на языке оригинала не предусмотрены, только переводы на английский. Это затрудняет проверку их с носителем языка. Все еще в процессе того, чтобы парень подтвердил и перевел китайские идиомы, так что я, возможно, действительно смогу их использовать, и я испытываю искушение иметь друзей, которые специализируются на немецком и французском языках, чтобы изучить их. Потому что, хотя и интересно читать, если вы попытаетесь использовать эти идиомы в их английских версиях, иногда это не переводится так четко, и ваша попытка продемонстрировать, что вы знаете эти идиомы, просто заканчивается запутанным местным языком.(Конечно, иногда люди поступают именно так, они бессознательно транслитерируют свое местное высказывание на английский, а иногда вы получаете смутное представление о том, что они пытаются сказать.) Итак, оригинальные примеры помогли бы, но, возможно, это непростая задача. Это уже довольно обширная книга. Однако некоторые идиомы повторяются в разных главах.
Если вы просто хотите взглянуть на то, как думает остальной мир (английское «когда свиньи летают» означает «когда раки поют в горах» или «когда у лягушек растут волосы» в другом месте), это неплохо пролистать.Я бы порекомендовал это как книгу для ванной.
Список форм макаронных изделий с указанием их значений
Getty Images
Мир макаронных изделий — безумный мир. Есть длинные макароны, короткие макароны, фигурные макароны и даже те, которые выглядят как маленькие ушки (мммм, аппетитно …). Итак, чтобы помочь вам понять разницу между феттуцином и баветтом и понять, какие соусы лучше всего подходят для таких соусов, как пенне, фарфелле и строццапрети (что в переводе с итальянского означает « чокер священника », кстати * глоток *), вот полезный руководство.А — Я форм макаронных изделий, если хотите.
Реклама — продолжить чтение ниже
1 А для Анелли
Категория: Суповые макароны
Произношение: Ah-nell-lee
Буквальное значение: Кольца
Типичное время приготовления макаронных изделий: 7-10 минут
2 Приготовленный Анелли
Анелли лучше всего подавать в составе вкусных итальянских супов.
3 B для Bavette
Категория: Ленточные макароны
Произношение: Bah-vet
Буквальное значение: Маленькие капельные нити
Типичное время приготовления макарон: 6-9 минут
5 B для биголи
Категория: Пряди макаронных изделий
Произношение: Bee-go-lee
Типичное время приготовления макаронных изделий: 9-12 минут
7 B для Букатини
Категория: Трубчатые макароны
Произношение: Boo-ka-tini
Буквальное значение: Маленькие дырочки
Типичное время приготовления макарон: 9-13 минут
8 Приготовленный букатини
Классический соус Аматричиана — один из самых распространенных соусов, которые подают к букатини.Вы ведь слышали о букатини all’amatriciana, верно?
9 C — для Каламарата
Категория: Трубчатая паста
Произношение: Kah-lah-mah-rahta
Буквальное значение: Кальмароподобный
Типичное время приготовления макаронных изделий: 9-11 минут
10 Приготовленная Каламарата
Каламарата хорошо сочетается с большинством соусов, но с сыром всегда хорошо.
11 C для Campanelle
Категория: Формованные макароны
Произношение: Kam-pah-nelly
Буквальное значение: Колокольчики
Типичное время приготовления макарон: 7-10 минут
12 Приготовленная кампанелла
Кампанель обычно подают с густым соусом или даже в запеканке.
13 C для каннеллони
Категория: Трубчатые макароны
Произношение: Кан-у-лоу-ни
Буквальное значение: Большие язычки
Типичное время приготовления макарон: 7-10 минут
14 Приготовленные каннеллони
Тубусы для макаронных изделий каннеллони — это в основном цилиндрические формы для лазаньи. Обычно они заполнены.Популярные начинки включают шпинат и рикотту или говяжий фарш. Затем ракушки обычно покрывают томатным соусом и бешамелем и запекают в духовке.
15 C — для Капеллини
Категория: Пряди макаронных изделий
Произношение: Kah-peh-lee-nee
Буквальное значение: Тонкие волосы
Типичное время приготовления макаронных изделий: 2-6 минут
16 Приготовленный капеллини
Легкие соусы, как правило, лучше всего подходят для макаронных изделий капеллини, поскольку они не будут сильно утяжелять ее.
17 C для Casarecce
Категория: Формованные макароны
Произношение: Kah-sah-rech-ee
Буквальное значение: От casereccio, что означает «домашний»
Типичное время приготовления макарон: 10-12 минут
18 Приготовленный кассаресче
Паста Кассаресче подходит практически к любому соусу.
19 C для Каватаппи
Категория: Трубчатые макароны
Произношение: Kah-vah-top-pee
Буквальное значение: Штопоры
Типичное время приготовления макаронных изделий: 9-10 минут
20 Приготовленный каватаппи
Каватаппи часто подают с томатными соусами, такими как аматрициана или помодоро.
21 год C — это для Кавателли
Категория: Макаронные изделия в форме
Произношение: Kah-vah-tell-lee
Буквальное значение: От глагола «cavare», что означает «пустить»
Типичное время приготовления макарон: 6-8 минут
22 Приготовленный кавателли
Кавателли хорошо сочетается с большинством соусов и часто подается с брокколи.
23 C для Conchiglie
Категория: Формованные макароны
Произношение: Kon-keel-yay
Буквальное значение: Ракушки
Типичное время приготовления макарон: 10-12 минут
24 Приготовленный кончогли
Паста с кончогли умеет заставлять соусы прилипать к ней. Также он отлично подходит для запекания из макарон.Может, запеканка из тунца с пастой вам нравится?
25 D для Диталини
Категория: Суповые макароны
Произношение: Ди-тах-ли-ни
Буквальное значение: Маленькие наперстки
Типичное время приготовления макарон: 8-10 минут
26 Приготовленный диталини
Диталини часто используется в супах из-за своего небольшого размера, который «хорошо помещается на ложке».
27 F для Фарфелле
Категория: Формованные макароны
Произношение: Far-fah-lay
Буквальное значение: Бабочки
Типичное время приготовления макарон: 8-15 минут
28 год Приготовленный Фарфелле
Паста Farfelle, также известная как «та, которая похожа на бабочки», лучше всего подходит к сливочным или томатным соусам.
29 F для феттучини
Категория: Ленточные макароны
Произношение: fay-tuh-chee-nee
Буквальное значение: Маленькие ленты
Типичное время приготовления макарон: 8-13 минут
31 год F для фузилли
Категория: Макаронные изделия в форме
Произношение: Foo-zee-lee
Буквальное значение: Возможно от слова «fusile», что означает «винтовки»
Типичное время приготовления макарон: 10-13 минут
32 Приготовленные фузилли
Фузилли подходит практически ко всем соусам для пасты.Прекрасно подходит для запекания из макарон. Как эта запеканка из куриной пасты.
33 G для Гарганелли
Категория: Трубчатая паста
Произношение: Гар-гух-най-ли
Буквальное значение: Это название происходит от латинского слова gargala, что означает трахея.
Стандартное время приготовления макарон: 8-10 минут
34 Приготовленный Гарганелли
Гарганелли можно подавать по разным рецептам, но традиционное говяжье рагу всегда подойдет.
35 год G для Джемелли
Категория: Формованные макароны
Произношение: Jay-mel-lee
Буквальное значение: Twins
Типичное время приготовления макарон: 8-10 минут
36 Приготовленный Джемелли
Gemelli — еще одна универсальная паста, которую можно заливать в большинство соусов.
37 G для Гомити
Категория: Трубчатые макароны
Произношение: Goh-mih-tee
Буквальное значение: Отводы
Типичное время приготовления макарон: 8-10 минут
39 L для лазаньи
Категория: Ленточные макароны
Произношение: Лух-зан-юх
Типичное время приготовления макаронных изделий: 11-15 минут
41 год L для лингвини
Категория: Ленточные макароны
Произношение: Lin-gwee-nee
Буквальное значение: Язычки
Типичное время приготовления макарон: 9-13 минут
43 год M для макарон
Категория: Трубчатые макароны
Произношение: Mac-uh-row-nee
Типичное время приготовления макарон: 9-12 минут
45 M для Mafalda
Категория: Ленточная паста
Произношение: Мах-фал-да
Буквальное значение: Назван в честь принцессы Савойской Мафальды
Типичное время приготовления макарон: 9-12 минут
46 Приготовленная мафальда
Мафальду обычно подают с довольно нежным соусом.
47 М для Маникотти
Категория: Трубчатые макароны
Произношение: Man-uh-cot-tee
Буквальное значение: Рукава
Типичное время приготовления макарон: 10-12 минут
48 Приготовленный маникотти
Manicotti обычно используют так же, как тубы каннеллони. Итак, фаршированные вкусной начинкой, затем покрытые соусом Бешамель и запеченные.
49 O для Orecchiette
Категория: Формованные макароны
Произношение: Oh-reck-ee-et-tay
Буквальное значение: Ушки
Типичное время приготовления макарон: 9-12 минут
50 Приготовленный орекьетте
Традиционное блюдо Апулии — это orecchiette alle cime di rapa, которое состоит из орекьетте и рапини, также известных как ботва репы.
51 О для Орзо
Категория: Суповые макароны
Произношение: Or-zoh
Буквальное значение: Ячмень
Типичное время приготовления макарон: 7-10 минут
52 Приготовленный Орзо
Из орзо можно приготовить блюдо, похожее на ризотто. Или его часто подают как дополнение к супу, как часть салата или запекают в запеканке.
53 P — это Паппарделл
Категория: Ленточные макароны
Произношение: Pa-par-day-lay
Типичное время приготовления макаронных изделий: 7-10 минут
55 P — это пастина
Категория: Суповые макароны
Произношение: Па-сти-нах
Типичное время приготовления макаронных изделий: 4-5 минут
56 Приготовленная пастина
Пастину, как и орзо, можно приготовить так же, как ризотто.Но чаще всего его добавляют в супы и бульоны.
57 год П для Пенне
Категория: Трубчатые макароны
Произношение: Peh-neh
Буквальное значение: Ручки
Типичное время приготовления макарон: 10-13 минут
59 R для радиаторов
Категория: Формованные макароны
Произношение: Rah-dee-ah-tor-ee
Буквальное значение: Радиатор
Типичное время приготовления макаронных изделий: 9-13 минут
60 Приготовленные радиаторы
ФормаRadiatori отлично подходит для приготовления более густых соусов для макарон.
61 R для равиоли
Категория: Фаршированные макароны
Произношение: Ra-vee-oh-lee
Буквальное значение: Возможно от слова «рапа», что означает «репа»
Типичное время приготовления макарон: 4-9 минут
62 Приготовленные равиоли
Равиоли можно наполнить множеством вкусностей, но шпинат и рикотта всегда хорошо подходят.
63 R для Ригатони
Категория: Трубчатые макаронные изделия
Произношение: Rig-uh-TOE-nee
Буквальное значение: Крупные макароны с подкладкой
Типичное время приготовления макаронных изделий: 10-15 минут
65 R для Rotelle
Категория: Формованные макароны
Произношение: Roh-tell-ee
Буквальное значение: Колесики
Типичное время приготовления макарон: 9-12 минут
66 Приготовленный ротель
Томатный соус с ротеллой — отличный вариант.Или их часто подают в супах, похожих на бульоны.
67 S для спагетти Alla Chitarra
Категория: Strand pasta
Произношение: Spah-geh-tee ah-lah chih-tah-rah
Буквальное значение: Guitar spaghetti
Типичное время приготовления макарон: 10-13 минут
68 Приготовленные спагетти Алла Читарра
Этот вариант спагетти отлично подходит для большинства соусов, но очень популярны рагу или соус из морепродуктов.
69 S для спагетти
Категория: Пряди макаронных изделий
Произношение: Spah-geh-tee
Буквальное значение: Шпагат
Типичное время приготовления макаронных изделий: 8-12 минут
71 S для строццапрети
Категория: Формованные макароны
Произношение: Стро-цух-прай-ти
Буквальное значение: Священники-чокеры или священники-душители
Типичное время приготовления макарон: 10-12 минут
72 Приготовленное строццапрети
Строццапрети хорошо сочетается практически с любым соусом, но песто или томатные соусы являются популярным выбором.
73 T для Тальятелле
Категория: Ленточные макароны
Произношение: Тах-лях-телл-а
Буквальное значение: От tagliare, что означает «резать»
Типичное время приготовления макарон: 7-10 минут
74 Приготовленный тальятелле
Тальятелле можно подавать с различными соусами, но классикой является мясной соус, болоньезе или сливочно-грибной соус.
75 T для Тальерини
Категория: Ленточные макароны
Произношение: Tah-lyeh-ree-nee
Буквальное значение: От tagliare, что означает «резать»
Типичное время приготовления макарон: 6-9 минут
76 Приготовленный Тальерини
Тальерини обычно подают с маслом и трюфелями.
77 T для Тортеллини
Категория: Фаршированные макароны
Произношение: Tore-tuh-lee-nee
Буквальное значение: Маленькие пирожки
Типичное время приготовления макарон: 4-9 минут
78 Приготовленные тортеллини
Традиционно тортеллини фаршируют смесью мяса, затем подают в сливочном масле или в бульоне.
79 Z для Зити
Категория: Трубчатые макароны
Произношение: Zee-tee
Буквальное значение: От «zito», что означает «жених»
Типичное время приготовления макаронных изделий: 9-15 минут
Этот контент создается и поддерживается третьей стороной и импортируется на эту страницу, чтобы помочь пользователям указать свои адреса электронной почты. Вы можете найти больше информации об этом и подобном контенте на сайте piano.io.
Реклама — продолжить чтение ниже
Spicy Pig Ears * — Меню — Nan Zhou Hand Drawn Noodle House
09.08.2016Нань Чжоу действительно больше тройки.5 / 3,75 звезды, но я не чувствовал, что 3 звезды было достаточно, так что 4 это так.
Пришел сюда на бранч в воскресенье. По общему мнению, это хорошее место, если мы уже в центре города и у нас есть парковка. Не уверен, что это стоило хлопот с диском / парковкой, что в воскресенье в 11:00 в китайском квартале.
Только наличные, непринужденная атмосфера. Никаких претензий по этому поводу, это было то, чего я ожидал. Общий чек составил 47 долларов за четыре приложения и три основных блюда. Не плохо. Порции были щедрыми, в итоге мы забрали некоторые закуски домой, потому что не могли все это закончить.
Сервис в порядке, нареканий нет. Еда доставлялась быстро, и она была хорошо расставлена (мы делали аппликации и закуски).
А теперь перейдем к еде!
Закуски:
Блинчик с луком — это было вкусно. Легкие, слоеные, хрустящие. Я был рад, что мы заказали два, потому что мой сын съел целиком один.
Острые свиные ушки — сделайте себе одолжение и получите их! Они не слишком острые, идеальный вариант. Отличная текстура. И они не идентифицируются как свиные уши, они очень тонкие нарезанные, так что не позволяйте этому мешать вам попробовать что-то новое.
Холодный говяжий рубец с острым соусом — это, наверное, одни из лучших рубцов, которые я когда-либо ел. Соус был немного острым, немного сладким. Рубец был невероятно нежным. Если вы возьметесь за забор из-за рубца, это будет склонять вас к тому, чтобы быть сторонником рубца.
Входы:
Суп с лапшой из говяжьих сухожилий (с нарисованной вручную лапшой) — Достойный бульон, очень горячий. Сухожилие было болезненным, но казалось, что оно сохранилось, а не свежее? Понравился аккомпанемент в супе, маринованные овощи оживили его.Лапша была нежной и вкусной.
Meat Ball Noodle Soup (нарисованный от руки) — фрикадельки были сладкими и завернуты в обертку из вонтона. Я думала, они действительно вкусные, но мой сын предпочитает тефтели по-вьетнамски. Однако он любил лапшу и бульон и съел их.
Свежая жареная лапша из говядины (нарисованная от руки) — мне жаль, что я не побрился, чтобы попробовать что-то другое. Говядина и овощи были прекрасно приготовлены, лапша нежная и восхитительная, а блюдо было невероятно горячим.Была там глубина вкуса, моя единственная жалоба — я думал, что это было слишком соленым.
В целом, я хотел бы попробовать еще раз. В меню есть и другие вещи, которые привлекли мое внимание (в частности, закуски и клецки). Хотелось бы, чтобы они открывались в 9 вместо 11, это смягчило бы проблему с парковкой, с которой мы столкнулись.
Что такое Орекьетте?
Orecchiette (произносится как oh-reck-ee-ET-tay) — отличительный вид пасты из Апулии (Апулия), юго-восточного региона Италии, который образует пятку итальянских сапог.Паста по форме напоминает маленькие ушки, отсюда и название «orecchiette», которое означает , что означает «маленькие ушки». Орекьетте в основном продается сушеным, но лучше всего в свежем виде; однако их нужно формировать вручную, и их сложно изготовить. В Апулии эту пасту чаще всего подают с простым томатным соусом, но орекьетте также можно сочетать с различными ингредиентами и хорошо сочетается с соусами для кусочков.
Быстрые факты
Категория: Короткие макаронные изделия
Значение: «Ушки»
Время приготовления: 9-12 минут
Главный ингредиент: Манная крупа из твердых сортов пшеницы
Запасные: Penne, farfalle, fusilli
Что такое Орекьетте?
Эта небольшая круглая паста меньше дюйма в диаметре и вогнутой формы с небольшим куполом.Центр тоньше, чем края, что придает пасте интересную разнообразную текстуру: мягкую в середине и несколько более жевательную по краям.
Приготовление орекьетте в домашних условиях потребует большой практики, так как требуется некоторый опыт, чтобы овладеть формой макаронных изделий. После того, как тесто раскатано в виде змей толщиной в палец, его разрезают на куски размером с ноготь и одновременно распределяют ножом по рабочей поверхности (резка и разравнивание должны выполняться одним движением).Затем макароны переворачивают легким движением большого пальца и соединяют, создавая фирменную форму купола. Свежий орекьетте выглядит более домашним, чем экструдированная паста, благодаря индивидуальной ручной формовке.
Орекьетте также можно купить сушеным, и его продают большинство основных брендов макаронных изделий. Предлагается как в маленьких, так и в больших «ушах». Перед покупкой проверьте срок годности, чтобы убедиться, что они все еще свежие, так как старый орекьетте может быть проблематично приготовить. Этот вид пасты не особенно дорогой, по цене он такой же, как и на более привычные формы.Его часто подают с брокколи рабе ( orecchiette con cime de rapa ) и итальянской колбасой с пармезаном или подобным сыром. Он также хорошо сочетается с другими объемными соусами из мяса и других овощей, таких как спаржа и горох.
Как приготовить Орекьетте
Чтобы приготовить свежий и сушеный орекьетте, доведите до кипения большую кастрюлю с водой и добавьте щепотку соли. Для свежих макарон добавьте орекьетте и перемешайте. Время, необходимое для варки свежего орекьетте, будет зависеть от того, насколько сухая паста.Это делается, когда паста поднимается наверх, что может занять пять-семь минут. Сушеный орекьетте следует добавить в кипящую подсоленную воду и оставить вариться от 9 до 12 минут. Чем короче время приготовления, тем лучше получается паста al dente. Более точное время приготовления читайте на упаковке макаронных изделий. После приготовления слейте свежий и сушеный орекьетте и сразу же полейте соусом.
Карисса / Getty Images Jimmy69 / Getty Images Флавия Морлачетти / Getty Images MrKornFlakes / Getty Images luchezar / Getty ImagesРазновидности
Самая распространенная форма орекьетте — это манная крупа из твердых сортов пшеницы.В некоторых случаях доступны сорта цельнозерновой пшеницы, которые готовятся дольше и чаще встречаются в сушеном виде. Иногда можно найти органический орекьетте. Свежий орекьетте, хотя и не так популярен, можно найти на некоторых специализированных рынках и в итальянских бакалейных лавках, и попробовать его следует как можно скорее. Все разновидности доступны в Интернете.
Запасные
Хотя орекьетте — уникальная форма, существуют и другие виды пасты, которые могут заменить его. Чашечкообразная структура орекьетте позволяет соусу и овощам или мясу прижиматься к пасте и прилипать к ней, поэтому идеально подобрать что-то, что будет действовать аналогичным образом.Пенне (предпочтительно меньший сорт меззе), фарфалле (бабочки) и фузилли (штопоры) — хороший выбор, а также конкилье, которые представляют собой небольшие раковины.
Рецепты орекьетте
Орекьетте часто подают в Апулии в простом томатном соусе или с добавлением небольших фрикаделек. Эта паста также хорошо сочетается с овощами (особенно брокколи и брокколи рабе) или любым соусом для кусочков. Попробуйте заменить его на пенне в рецепте ниже и посыпать спаржей, панчеттой или беконом и сочными помидорами.
Лапша, которая не висят на ушах
Лапша всегда играла важную роль в русской культуре. «Расти сильным, не будь лапшой» — это достаточно часто слышит каждый русский ребенок в дни рождения и по другим поводам. Когда русскому рассказывают нелепую историю, он, скорее всего, в ответ попросит «не вешать ему на уши лапшу».
Хотя это скорее негативные коннотации, быть «подобным лапше» и есть ее, очевидно, не одно и то же, поскольку лапша — это модное явление в сегодняшней Москве.
Мы не говорим о курином супе с лапшой, болезненные воспоминания о котором преследуют некоторых из нас, побывавших в советском детском саду. Речь идет о лапше более восточного сорта: китайской, японской или вьетнамской. Постоянно появляются новые места, от быстрорастущих цепей до дыр в стене.
Для многих москвичей за последние пару лет лапша стала ассоциироваться с Wokker (несколько мест, см. Wokker.ru). Не знаю, почему эта сеть с пятью филиалами и общегородской службой доставки так популярна.Я пробовал несколько раз, но впечатления не произвел. Вы можете выбрать тип лапши, с чем она будет сочетаться (курица, говядина, морепродукты) и соус, но с лапшой обычно не хватает специй.
Однако, по общему признанию, это может сработать в качестве закуски, когда вы собираетесь выпить несколько литров пива на фестивале в Парке Горького, где самый известный форпост Воккера удобно расположен между центральным фонтаном и набережной.
Дырку в стене разновидности лапши лучше всего осмотреть по адресу Lucky Noodles (ул. Петровка, 20/1).Для некоторых это просто вход в шикарный бар Mendeleev, который спрятан в подвале магазина, но для других Lucky — лучшее предприятие по производству китайской лапши в городе. Приобрести лапшу можно как в суповом, так и в жареном виде. Есть также слоенки с курицей и, вероятно, самое дешевое пиво Tsingtao в городе.
Lucky Noodles только что открыла филиал в Подмосковье Одинцово и планирует открыть как минимум еще одно место в центре Москвы.
Лапша Панда (Никольская улица, 15) — еще одна «дыра в стене», расположенная на первом и втором этажах поразительно красивого здания Российского государственного социального университета.На фасаде ресторана удачно сочетаются изображения единорога, льва и советского герба. Само место крошечное. Если там многолюдно, возможно, придется есть лапшу, стоя на лестнице. Меню очень похоже на Lucky Noodles: жареная лапша и лапша в супе, слойки и пиво Tsingtao.
Рядом со станцией метро «Новокузнецкая» открылся первый форпост популярной международной японской сети Marukame (Пятницкая улица, 29, +7 495-660-5589).Здесь подают только один вид лапши: густой удон из пшеничной муки. Вы можете есть его с супом карри, тушеной говядиной или как классический удон в рыбном супе, известном как камааге.
Здесь также подают блюда из риса, суши и темпуру. Единственная проблема в том, что у них нет лицензии на алкоголь, но есть много бесплатного чая. До конца весны Марукаме планирует открыть в Москве еще два кафе.
Пожалуй, одним из самых аутентичных заведений, где подают традиционный вьетнамский суп с лапшой фо, является Cafe Saigon (5/22 Сущевский Вал, +7 903-174-0888), которое находится недалеко от Савеловского вокзала.Официанты почти не говорят по-русски, а оформление крайне минималистично, как в кафетерии советских времен. В дополнение к чудесному супу фо вы можете попробовать свежие летние вьетнамские роллы и обычные жареные блинчики с начинкой.
Некоторые посетители — это именно те люди, которых можно было бы ожидать увидеть на перекрестке в непосредственной близости от одного из главных вокзалов Москвы. Но есть и ценители лапши с хипстерской внешности, которым на десерт нравится вьетнамский мармелад в пластиковых коробочках.
Выше приведены лишь некоторые из наиболее примечательных мест, где подают лапшу в городе, который сейчас определенно переживает бум лапши. И кто знает, совсем скоро вылов скользкой лапши палочками для еды может стать новым национальным времяпрепровождением.
Статьи по теме :
Жаркое, перемешивая, Лапша с ухом для кошек
Я могу представить, о чем вы думаете. О нет, восточный человек приготовил свою кошку! Не волнуйтесь, у нашего кота Попо еще остались уши. Лапша с кошачьими ушками — интересное блюдо, за которым стоит интересная история.
Во времена династии Цин однажды император Цяньлун переоделся обычным человеком и отправился к Западному озеру в Ханчжоу. Он нанял корабль и путешествовал по Западному озеру.
Внезапно погода стала ужасной. Шел очень сильный дождь, поэтому они были сильным дождем, поэтому им пришлось остановиться на озере, пока погода не улучшится и они не смогут продолжить свое путешествие. Однако дождь продолжался, и император почувствовал себя очень голодным, поэтому попросил старого лодочника поесть.
Старый лодочник сказал ему: «У меня есть немного муки, но у меня нет скалки, чтобы сделать тебе лапшу». Когда они не знали, что делать, дочь лодочника, которая держала на руках симпатичного котенка, сказала лодочнику: «Ничего страшного, что у нас нет скалки, я могу своими руками делать лапшу». После того, как она закончила делать лапшу, старый старый лодочник приготовил эту лапшу, смешал ее с небольшим количеством соуса и дал Цяньлуну поесть.
