Raw википедия: HTTP 429 — too many requests, слишком много запросов
raw — Wiktionary
Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigationJump to search
See also: RAW and Raw
Contents
- 1 English
- 1.1 Etymology
- 1.2 Pronunciation
- 1.3 Adjective
- 1.3.1 Synonyms
- 1.3.2 Derived terms
- 1.3.3 Translations
- 1.4 Adverb
- 1.4.1 Synonyms
- 1.4.2 Translations
- 1.5 Noun
- 1.5.1 Translations
- 1.6 Verb
- 1.7 Anagrams
- 2 Anguthimri
- 2.1 Adjective
- 2.2 References
- 3 Maltese
- 3.1 Pronunciation
- 3.2 Verb
- 4 Middle English
- 4.1 Etymology 1
- 4.1.1 Noun
- 4.2 Etymology 2
- 4.2.1 Noun
- 4.1 Etymology 1
- 5 Tagalog
- 5.1 Alternative forms
- 5.2 Pronunciation
- 5.3 Particle
- 5. 3.1 Usage notes
- 6 Welsh
- 6.1 Noun
- 6.2 Mutation
English[edit]
English Wikipedia has an article on:
raw
Wikipedia
Etymology[edit]
From Middle English rawe,
Cognate with Scots raw (“raw”), Dutch rauw (“raw”), German roh (“raw”), Swedish rå (“raw”), Icelandic hrár (“raw”), Latin crūdus (“raw, bloody, uncooked”), Irish cró (“blood”), Lithuanian kraujas (“blood”), Russian кровь (krovʹ, “blood”). Related also to Old English hrēow, hrēoh (“rough, fierce, wild, angry, disturbed, troubled, sad, stormy, tempestuous”). More at ree.
Pronunciation[edit]
- (UK) enPR: rô, IPA(key): /ɹɔː/
- Rhymes: -ɔː
- (US) enPR: rô, IPA(key): /ɹɔ/
- (cot–caught merger) enPR: rä, IPA(key): /ɹɑ/
Audio (US) (file) - Homophones: roar (in non-rhotic accents), rah (with cot-caught merger)
Adjective[edit]
Raw (uncooked) sausagesraw (comparative rawer, superlative rawest)
- (cooking) (of food) Not cooked. [from 9th c.]
- There’s nothing but raw eggs for breakfast.
- (of materials, products, etc.) Not treated or processed; in a natural state, unrefined, unprocessed. [from 10th c.]
1997, A. J. Taylor; D. S. Mothram, editors, Flavour Science: Recent Developments[1], Elsevier, →ISBN, page 63:
Volatiles of kecap manis and its raw materials were extracted using Likens-Nickerson apparatus with diethyl ether as the extraction solvent. The extracts were then dried with anhydrous sodium sulfate, concentrated using a rotary evaporator followed by flushing using nitrogen until the volume was about 0.5 ml.
raw cane sugar
raw sewage
- Having had the skin removed or abraded; chafed, tender; exposed, lacerated. [from 14th c.]
a raw wound
- New or inexperienced. [from 16th c.]
a raw beginner
- Crude in quality; rough, uneven, unsophisticated. [from 16th c.]
a raw voice
- (statistics, of data) Uncorrected, without analysis. [from 20th c.]
- 2010, «Under the volcano», The Economist, 16 Oct 2010:
- What makes Mexico worrying is not just the raw numbers but the power of the cartels over society.
- 2010, «Under the volcano», The Economist, 16 Oct 2010:
- (of weather) Unpleasantly cold or damp.
a raw wind
1599 (first performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:
a raw and gusty day
[…] I never liked long walks, especially on chilly afternoons: dreadful to me was the coming home in the raw twilight, with nipped fingers and toes, […]
1961 November 10, Joseph Heller, “The Eternal City”, in Catch-22 […], New York, N.Y.: Simon and Schuster, →OCLC, page 428:
He made Yossarian think of cripples and of cold and hungry men and women, and of all the dumb, passive, devout mothers with catatonic eyes nursing infants outdoors that same night with chilled animal udders bared insensibly to that same raw rain.
- (of an emotion, personality, etc.) Unmasked, undisguised, strongly expressed.
raw emotion
- Candid in a representation of unpleasant facts, conditions, etc.
a raw description of the American political arena
- (of language) Unrefined, crude, or insensitive, especially with reference to sexual matters.
- (obsolete) Not covered; bare; bald.
Synonyms[edit]
- See also Thesaurus:raw
Derived terms[edit]
- Johnny Raw
- rawly
- rawness
- raw data
- raw sugar
Translations[edit]
uncooked
|
untreated
|
chafed, exposed of a wound
|
inexperienced
|
crude in quality
|
of weather: unpleasantly damp or cold
|
not covered; bare, bald
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Translations to be checked
|
Adverb[edit]
raw
- (slang) Without a condom.
We did it raw.
Synonyms[edit]
- (without a condom): Thesaurus:condomless
Translations[edit]
without a condom
|
Noun[edit]
raw (plural raws)
- (sugar refining, sugar trade) An unprocessed sugar; a batch of such.
- A galled place; an inveterate sore.
- (by extension, figurative) A point about which a person is particularly sensitive.
- (anime fandom slang) A recording or rip of a show that has not been fansubbed.
- (manga fandom slang) A scan that has not been cleaned (purged of blemishes arising from the scanning process) and has not been scanlated.
Translations[edit]
anime fandom: a recording or rip that has not been fansubbed
|
manga fandom: a scan that has not been cleaned and scanlated
|
Verb[edit]
raw (third-person singular simple present raws, present participle rawing, simple past and past participle rawed)
- (slang) To anally or vaginally penetrate without a condom.
Anagrams[edit]
- RWA, Rwa, WAR, WRA, War, War., war, war-
Anguthimri[edit]
Adjective[edit]
raw
- (Mpakwithi) black
References[edit]
- Terry Crowley, The Mpakwithi dialect of Anguthimri (1981), page 188
Maltese[edit]
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /raw/
- Homophone: rgħaw (one pronunciation)
Verb[edit]
raw
- third-person plural perfect of ra
Middle English[edit]
Etymology 1[edit]
From Old English hrēaw.
Noun[edit]
raw
- Alternative form of rawe (“raw”)
Etymology 2[edit]
From Old English rǣw, rāw.
Noun[edit]
raw
- Alternative form of rewe (“row”)
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
- daw
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /ˈɾaw/, [ˈɾaʊ̯]
- Rhymes: -aw
Particle[edit]
raw
- indicates something said by another person or group: according to people; according to an aforementioned person
Masaya raw siya.
- They say he is happy.
Usage notes[edit]
- When the preceding word does not end with a vowel, «w», or «y», daw is used instead.
Noun[edit]
raw
- Soft mutation of rhaw.
Mutation[edit]
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
rhaw | raw | unchanged | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Волокно — Stardew Valley Wiki
Волокно — это ресурс, полученный путем уничтожения сорняков или сбора полностью выращенных семян волокна. Из каждого сорняка с вероятностью 50% выпадает 1 волокно, если его срезать косой, топором, киркой, мотыгой или мечом или взорвать бомбой. Торговец пустыни также будет обменивать пять камней на одно волокно по вторникам.
Сорняки, из которых падает Волокно часто можно найти в больших количествах на 25-29 и 81-109 этажах шахты. Логово жуков-мутантов в поздней игре также является хорошим источником, производя 40-70 волокон из своих сорняков, которые восстанавливаются каждые несколько дней.
Големы дикой природы на карте фермы дикой природы имеют 90%-й шанс выпадения Волокна и 50%-й шанс выпадения второго Волокна при убийстве.
Волокно всегда нормального качества.
Содержимое
- 1 этап
- 2 Календарь роста урожая
- 3 рецепта
- 4 Здания
- 5 Подарки
- 6 Пошив одежды
- 7 квестов
- 8 История
Стадии
Ниже показаны стадии роста при выращивании волокна из семян волокна.
Сезон | Этап 1 | Этап 2 | Этап 3 | Этап 4 | Урожай |
---|---|---|---|---|---|
Весна Лето | |||||
Осень | |||||
Зима | |||||
Дней: | 1 день | 2 дня | 2 дня | 2 дня | Всего: 7 дней |
Календарь роста урожая
Основание | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Солнце |
Сравнение агрономов и Speed-Gro | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Спид-Гро | Делюкс Спид-Гро | Гипер Спид-Гро | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обычный |
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
* Обратите внимание, что таблица 10% также применима к профессии земледельца без каких-либо удобрений. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Земледелец |
|
|
|
Рецепты
Изображение | Имя | Описание | Ингредиенты | Источник рецепта |
---|---|---|---|---|
Стартер травы | Поместите это на своей ферме, чтобы начать новый участок травы. | Волокно (10) | Универсальный магазин Пьера (data-sort-value=»1000″>1000g) | |
Пугало | Предотвращает нападение ворон на ваши посевы. Имеет ограниченный радиус (около 8 «плиток»). | Волокно (20) Древесина (50) Уголь (1) | Земледелие Уровень 1 | |
Пугало Делюкс | Предотвращает нападение ворон на ваши посевы. Имеет большой радиус (около 16 «плиток»). | Волокно (40) Древесина (50) Иридиевая руда (1) | Почта, после сбора всех 8 Rarecrows | |
Ткацкий станок | Превращает сырую шерсть в тонкую ткань. | Волокно (30) Древесина (60) Сосновая смола (1) | Фермерство Уровень 7 | |
Корзина для червей | Регулярно производит наживку. Черви самодостаточны. | Волокно (50) Твердая древесина (25) Золотой слиток (1) Железный слиток (1) | Уровень рыбалки 8 | |
Блок флейты | Играет звук флейты, когда вы проходите мимо. | Волокно (20) Древесина (10) Медная руда (2) | Событие Робин с 6 сердцами | |
Блок барабанов | Когда вы проходите мимо, воспроизводится звук барабана. | Волокно (20) Камень (10) Медная руда (2) | Событие Робин с 6 сердцами | |
Удобрение для деревьев | Посыпьте дикое дерево, чтобы обеспечить быстрый рост даже зимой. Не действует на плодовые деревья. | Волокно (5) Камень (5) | Собирательство Уровень 7 | |
Чайный саженец | Созревание занимает 20 дней. Производит чайные листья в последнюю неделю каждого сезона, кроме зимы. Поливать не надо! | Волокно (5) Дикие семена (любые) (2) Древесина (5) | Почта после события Кэролайн 2+ | |
Тотем деформации: ферма | Телепортируйтесь прямо к себе домой. Расходуется при использовании. | Волокно (20) Твердая древесина (1) Мед (1) | Собирательство Уровень 8 | |
Тотем деформации: пляж | Телепортируйтесь прямо на пляж. Расходуется при использовании. | Волокно (10) Твердая древесина (1) Коралл (2) | Собирательство Уровень 6 | |
Соломенный пол | Положите на землю, чтобы проложить дорожки или украсить пол. | Волокно (1) Древесина (1) | Плотницкая мастерская (data-sort-value=»200″>200g) | |
Дикая приманка (5) | Уникальный рецепт от Линуса, позволяющий поймать сразу двух рыб. | Волокно (10) Слизь (5) Мясо жука (5) | Событие с 4 сердцами Линуса | |
Деревянная жаровня | Дает умеренное количество света. | Волокно (5) Древесина (10) Уголь (1) | Плотницкая мастерская (data-sort-value=»250″>250g) | |
Каменная жаровня | Дает умеренное количество света. | Волокно (5) Камень (10) Уголь (1) | Плотницкая мастерская (data-sort-value=»400″>400g) | |
Золотая жаровня | Дает умеренное количество света. | Волокно (5) Золотой слиток (10) Уголь (1) | Плотницкая мастерская (data-sort-value=»1000″>1000g) | |
Костер | Дает умеренное количество света. | Волокно (10) Камень (10) Дерево (10) | Стартер 905:00 | |
Подпорный грунт Deluxe | Эта почва со 100% вероятностью остается политой в течение ночи. Смешайте с вспаханной почвой. | Волокно (3) Камень (5) Глина (1) | Купить у островного торговца за зольный осколок (50) | |
Набор для приготовления пищи | Используйте это, чтобы развести костер для приготовления пищи, чтобы готовить на ходу! | Волокно (10) Уголь (3) Древесина (15) | Собирательство Уровень 9 |
Здания
Волокно требуется для постройки Хижин Джунимо, приобретаемых в Башне Волшебника, а также Дощатых Хижин для многопользовательских ферм.
Изображение | Имя | Описание | Стоимость | Размер |
---|---|---|---|---|
Хижина Джунимо | Джунимос будет собирать для вас урожай вокруг хижины. | data-sort-value=»20000″>20,000gКамень (200)Звездный фрукт (9)Клетчатка (100) | 3×2 | |
Домик из досок | Дом для друга! Субсидируется городским сельскохозяйственным фондом. (Приютил 1 батрака в многопользовательской игре.) | data-sort-value=»100″>100 гДревесина (5)Волокно (10) | 5×3 |
Подарки
Реакция жителей | |
---|---|
Не нравится | Эбигейл • Алекс • Кэролайн • Клинт • Деметриус • Гном • Эллиотт • Эмили • Эвелин • Джордж • Гас • Хейли • Харви • Джас • Джоди • Кент • Кробус • Лия • Лео • Льюис • Линус • Марни • Мару • Пэм • Пенни • Пьер • Робин • Сэм • Сэнди • Себастьян • Шейн • Винсент • Вилли • Волшебник |
Шитье
Волокно используется в катушке швейной машины с тканью в подаче для создания окрашиваемого базового пуловера.
- Мужской вариант:
- Женский вариант:
Это зеленый краситель, используемый в катушке швейной машины с окрашиваемым предметом одежды в корме. Его можно поместить в горшок с зеленым красителем в доме Эмили и Хейли для окрашивания.
Квесты
15 Волокно может быть запрошено квестом «Раки», «Барвинок» или «Улитка в рыбном пруду», чтобы увеличить вместимость пруда с 3 до 5..
История
- 1.3.27: Добавлен дощатый домик.
- 1.4: добавлены рецепты травяной закваски, роскошного пугала, удобрения для деревьев и чайного саженца. Теперь можно использовать в портняжном деле. Можно запросить в квестах «Рыбный пруд».
- 1.5: теперь можно выращивать из семян волокна. Используется в качестве ингредиента в рецептах Deluxe Retaining Soil и Cookout Kit.
Ресурсы | |
---|---|
Базовый | Аккумулятор • Фрагмент кости • Осколок пепла • Глина • Уголь • Волокно • Твердая древесина • Камень • Дерево |
Руда | Медная руда • Железная руда • Золотая руда • Иридиевая руда • Радиоактивная руда |
Бары | Медный слиток • Железный слиток • Золотой слиток • Иридиевый слиток • Радиоактивный слиток • Очищенный кварц |
Конституция США: Транскрипция
Распечатать эту страницу
Примечание: Следующий текст представляет собой транскрипцию Конституции в том виде, в каком она была написана Якобом Шаллусом на пергаменте (документ, выставленный в Ротонде Национального архивного музея). 1158 Орфография и пунктуация соответствуют оригиналу .
Мы, народ Соединенных Штатов, для того, чтобы сформировать более совершенный Союз, установить правосудие, обеспечить внутреннее спокойствие, обеспечить совместную оборону, способствовать всеобщему благосостоянию и обеспечить благословения свободы себе и нашему потомству. , принять и утвердить настоящую Конституцию для Соединенных Штатов Америки.
Артикул. И.
Раздел. 1.
Все законодательные полномочия, предоставленные здесь, принадлежат Конгрессу Соединенных Штатов, который состоит из Сената и Палаты представителей.
Раздел. 2.
Палата представителей должна состоять из членов, избираемых раз в два года народом нескольких штатов, и выборщики в каждом штате должны иметь квалификацию, необходимую для выборщиков самой многочисленной ветви законодательного собрания штата.
. Ни одно лицо не может быть Представителем, если оно не достигло возраста двадцати пяти лет и не было семь лет гражданином Соединенных Штатов, и которое не должно после избрания быть жителем того штата, в котором он должен находиться. выбран.
. Представители и прямые налоги распределяются между несколькими Штатами, которые могут быть включены в состав настоящего Союза, в соответствии с их соответствующим Числам, которое определяется путем прибавления к общему Числу свободных лиц, включая тех, кто обязан служить на срок в несколько лет. , и за исключением индейцев, не облагаемых налогом, три пятых всех других лиц. Фактическое перечисление должно быть произведено в течение трех лет после первого собрания Конгресса Соединенных Штатов и в течение каждого последующего десятилетнего срока в порядке, установленном законом. Количество представителей не должно превышать одного на каждые тридцать тысяч, но каждый штат должен иметь по крайней мере одного представителя; и до тех пор, пока такое перечисление не будет произведено, штат Нью-Гэмпшир будет иметь право выбирать три, Массачусетс восемь, Род-Айленд и плантации Провиденса один, Коннектикут пять, Нью-Йорк шесть, Нью-Джерси четыре, Пенсильвания восемь, Делавэр один, Мэриленд. шесть, Вирджиния десять, Северная Каролина пять, Южная Каролина пять и Джорджия три.
Когда в Представительстве какого-либо штата появляются вакансии, его исполнительная власть издает приказы о выборах для заполнения таких вакансий.
Палата представителей избирает своего спикера и других должностных лиц; и имеет исключительное право импичмента.
Раздел. 3.
Сенат Соединенных Штатов состоит из двух сенаторов от каждого штата, избираемых его Законодательным собранием на шесть лет; и каждый сенатор имеет один голос.
Сразу же после того, как они будут собраны в результате первых выборов, они должны быть разделены настолько поровну, насколько это возможно, на три класса. Места сенаторов первого класса должны быть освобождены по истечении второго года, второго класса по истечении четвертого года и третьего класса по истечении шестого года, так что одна треть может избираться каждый второй год; и если вакансии открываются в результате отставки или иным образом во время каникул Законодательного собрания любого штата, его исполнительная власть может производить временные назначения до следующего собрания Законодательного собрания, которое затем заполняет такие вакансии.
. Ни одно лицо не может быть сенатором, если оно не достигло тридцатилетнего возраста и не было девять лет гражданином Соединенных Штатов, и которое не должно после избрания быть жителем того штата, для которого оно будет избрано. .
Вице-президент Соединенных Штатов должен быть Председателем Сената, но не имеет права голоса, если они не разделены поровну.
Сенат избирает других своих должностных лиц, а также временного президента в отсутствие вице-президента или когда он исполняет обязанности президента Соединенных Штатов.
Сенат имеет исключительную власть рассматривать все импичменты. Когда они заседают с этой целью, они должны давать присягу или аффирмацию. На суде над Президентом Соединенных Штатов председательствует Верховный судья: И ни одно лицо не может быть осуждено без согласия двух третей присутствующих членов.
Решение по делам об импичменте не распространяется дальше отстранения от должности и лишения права занимать и пользоваться какой-либо почетной, трастовой или прибыльной должностью в Соединенных Штатах: но осужденная сторона, тем не менее, несет ответственность и подлежит предъявлению обвинения, суду, Суд и наказание по закону.
Раздел. 4.
Время, место и способ проведения выборов сенаторов и представителей устанавливаются в каждом штате его законодательным собранием; но Конгресс может в любое время в соответствии с законом принять или изменить такие правила, за исключением мест избрания сенаторов.
Конгресс должен собираться по крайней мере один раз в год, и такое собрание должно быть в первый понедельник декабря, если только они законом не назначат другой день.
Раздел. 5.
Каждая палата является судьей выборов, результатов и квалификаций своих собственных членов, и большинство каждой палаты составляет кворум для ведения дел; но меньшее число может откладывать заседание со дня на день и может быть уполномочено принуждать к явке отсутствующих членов таким образом и с такими штрафами, которые может установить каждая палата.
Каждая палата может определить правила своей работы, наказать своих членов за хулиганство и, с согласия двух третей, исключить члена.
Каждая палата должна вести журнал своих заседаний и время от времени публиковать его, за исключением тех частей, которые, по их мнению, могут потребовать соблюдения секретности; и «Да» и «Против» Членов любой Палаты по любому вопросу, по желанию одной пятой присутствующих, должны быть внесены в Журнал.
Ни одна из палат во время сессии Конгресса не может без согласия другой переносить заседание более чем на три дня или в какое-либо другое место, кроме того, в котором заседают две палаты.
Раздел. 6.
Сенаторы и представители получают вознаграждение за свои услуги, которое должно быть установлено законом и выплачивается из казначейства Соединенных Штатов. Во всех случаях, за исключением государственной измены, тяжкого преступления и нарушения общественного порядка, им будет предоставлена привилегия от ареста во время их присутствия на заседании их соответствующих палат, а также при входе и возвращении из одной и той же палаты; и в отношении любой речи или дебатов в любой из палат они не должны подвергаться сомнению в каком-либо другом месте.
Ни один сенатор или представитель не может в течение Срока, на который он был избран, назначаться на какую-либо гражданскую должность, находящуюся в ведении Власти Соединенных Штатов, которая должна быть создана или вознаграждение за которую должно быть увеличено в течение этого времени; и ни одно лицо, занимающее какую-либо должность в Соединенных Штатах, не может быть членом какой-либо палаты в течение своего пребывания в должности.
Раздел. 7.
Все законопроекты о повышении доходов исходят от Палаты представителей; но Сенат может предлагать поправки или соглашаться с ними, как и с другими законопроектами.
Каждый законопроект, принятый Палатой представителей и Сенатом, должен, прежде чем он станет законом, быть представлен Президенту Соединенных Штатов; Если он одобрит его, он подпишет его, а если нет, то вернет его со своими возражениями той палате, в которой оно возникло, которая внесет все возражения в свой журнал и приступит к их повторному рассмотрению. Если после такого повторного рассмотрения две трети этой палаты согласятся принять законопроект, он вместе с возражениями направляется в другую палату, которая также пересматривает его, и, если он одобрен двумя третями этой палаты, станет Законом. Но во всех таких случаях голоса обеих палат определяются по принципу «за» и «против», а имена лиц, голосующих за и против законопроекта, должны быть внесены в журнал каждой палаты соответственно. Если какой-либо законопроект не будет возвращен Президентом в течение десяти дней (за исключением воскресенья) после того, как он будет ему представлен, он будет считаться законом таким же образом, как если бы он подписал его, если только Конгресс своим переносом не воспрепятствует этому. его возвращение, и в этом случае это не будет законом.
Каждый приказ, резолюция или голосование, для которых может потребоваться согласие Сената и Палаты представителей (за исключением вопроса об отсрочке), должны быть представлены Президенту Соединенных Штатов; и до того, как он вступит в силу, должен быть одобрен им или, будучи отклонен им, должен быть повторно принят двумя третями Сената и Палаты представителей в соответствии с Правилами и ограничениями, установленными для законопроекта.
Раздел. 8.
Конгресс имеет право устанавливать и собирать налоги, пошлины, пошлины и акцизы, выплачивать долги и обеспечивать общую оборону и общее благосостояние Соединенных Штатов; но все пошлины, пошлины и акцизы должны быть одинаковыми на всей территории Соединенных Штатов;
Одолжить деньги в кредит Соединенных Штатов;
Регулировать торговлю с иностранными нациями, между отдельными штатами и с индейскими племенами;
Установить единые правила натурализации и единые законы о банкротстве на всей территории Соединенных Штатов;
Чеканить деньги, регулировать их стоимость и иностранную монету и устанавливать стандарт мер и весов;
Предусмотреть наказание за подделку ценных бумаг и текущей монеты Соединенных Штатов;
Для создания почтовых отделений и почтовых дорог;
Содействовать прогрессу науки и полезных искусств, предоставляя на ограниченный срок авторам и изобретателям исключительное право на их соответствующие произведения и открытия;
Учреждать трибуналы ниже Верховного суда;
Определить и наказать за пиратство и уголовные преступления, совершенные в открытом море, а также за преступления против права народов;
Объявлять войну, выдавать каперские грамоты и репрессалии, а также издавать правила, касающиеся захватов на суше и на воде;
Для создания и поддержки армий, но никакое выделение денег для этого использования не должно быть на срок более двух лет;
Обеспечить и содержать военно-морской флот;
Издать Правила управления и регулирования сухопутных и военно-морских сил;
Обеспечить вызов ополчения для исполнения законов Союза, подавления восстаний и отражения вторжений;
Обеспечить организацию, вооружение и дисциплину ополчения, а также управление той его частью, которая может быть использована на службе Соединенных Штатов, оставляя за Штатами, соответственно, назначение офицеров и полномочия по обучению. Милиция в соответствии с дисциплиной, установленной Конгрессом;
Осуществлять исключительное законодательство во всех случаях в отношении такого округа (не превышающего десяти квадратных миль), который может, путем уступки отдельных штатов и принятия Конгрессом, стать резиденцией правительства Соединенных Штатов, и осуществлять подобные Власть над всеми местами, приобретенными с согласия Законодательного собрания штата, в котором он будет находиться, для возведения фортов, складов, арсеналов, верфей и других необходимых построек; — И 9.0005
Издавать все законы, необходимые и подходящие для осуществления вышеизложенных полномочий и всех других полномочий, возложенных настоящей Конституцией на правительство Соединенных Штатов или на любой его департамент или должностное лицо.
Раздел. 9.
Миграция или ввоз таких лиц, которые любой из существующих ныне штатов сочтет уместным допустить, не должны запрещаться Конгрессом до тысяча восемьсот восьмого года, но на такой ввоз может быть наложен налог или пошлина. , не превышающих десять долларов на каждого Человека.
Привилегия судебного приказа о хабеас корпус не может быть приостановлена, за исключением случаев, когда в случаях восстания или вторжения этого может потребовать общественная безопасность.
Не допускается принятие законопроекта о доверительном управлении или закона постфактум.
Никакой подушный или другой прямой налог не должен взиматься, если только он не пропорционален переписи или подсчету, установленному здесь ранее.
Никакие налоги или пошлины не должны облагаться предметами, экспортируемыми из любого государства.
Никакое Постановление о торговле или доходах не должно отдавать предпочтение портам одного государства по сравнению с портами другого: и суда, направляющиеся в одно государство или выходящие из него, не обязаны заходить, проходить таможенную очистку или платить пошлины в другом.
Деньги не могут быть взяты из казначейства, кроме как в результате ассигнований, сделанных по закону; и регулярный отчет и отчет о поступлениях и расходах всех государственных денег должны публиковаться время от времени.
. Соединенные Штаты не могут присваивать дворянские титулы: и ни одно лицо, занимающее какую-либо прибыльную или трастовую должность в их подчинении, не должно без согласия Конгресса принимать какие-либо подарки, вознаграждения, должности или титулы любого рода. что угодно, от любого короля, принца или иностранного государства.
Раздел. 10.
Ни одно государство не может заключать какие-либо договоры, союзы или конфедерации; выдать каперское свидетельство и репрессалии; монета Деньги; выпускать аккредитивы; делать любую вещь, кроме золотой и серебряной монеты, в качестве платежа по долгам; принять какой-либо законопроект об аттендере, закон постфактум или закон, нарушающий обязательства по контрактам, или предоставить какой-либо дворянский титул.
Ни один штат не может без согласия Конгресса взимать какие-либо пошлины или сборы с импорта или экспорта, кроме тех, которые могут быть абсолютно необходимы для исполнения его законов о контроле: и чистого дохода от всех пошлин и сборов, наложенных любым штатом на импорт. или Экспорт, предназначен для использования Казначейством Соединенных Штатов; и все такие законы подлежат пересмотру и контролю Конгресса.
. Ни один штат не может без согласия Конгресса налагать какие-либо тоннажные пошлины, содержать войска или военные корабли в мирное время, заключать какое-либо соглашение или договор с другим штатом или с иностранной державой или вступать в войну, если на самом деле не вторглись, или в такой неминуемой опасности, которая не допускает промедления.
Артикул. II.
Раздел. 1.
Исполнительная власть принадлежит Президенту Соединенных Штатов Америки. Он занимает свою должность в течение четырехлетнего срока и вместе с вице-президентом, избираемым на тот же срок, избирается следующим образом:0005
Каждый штат должен назначить в порядке, установленном его Законодательным собранием, количество выборщиков, равное общему количеству сенаторов и представителей, на которое штат имеет право в Конгрессе, но ни один сенатор или представитель, или лицо, занимающее Управление по доверительному управлению или прибыли в Соединенных Штатах должно быть назначено избирателем.
Выборщики собираются в своих штатах и голосуют бюллетенями за двух лиц, из которых по крайней мере одно не должно быть жителем того же штата, что и они сами. И они должны составить Список всех Лиц, за которых проголосовали, и Количество Голосов за каждого; который они должны подписать и удостоверить и передать запечатанным в резиденцию правительства Соединенных Штатов на имя Председателя Сената. Председатель Сената в присутствии Сената и Палаты представителей вскрывает все сертификаты, после чего подсчитываются голоса. Лицо, имеющее наибольшее количество голосов, становится Президентом, если такое число составляет большинство от общего числа назначенных выборщиков; и если имеется более одного человека, имеющего такое большинство и равное количество голосов, то Палата представителей должна немедленно избрать путем голосования одного из них на пост президента; и если ни одно лицо не имеет большинства, то из пяти высших в списке указанная палата должна аналогичным образом избрать президента. Но при избрании президента голоса должны подаваться по штатам, при этом представительство от каждого штата имеет один голос; Кворум для этой цели должен состоять из члена или членов от двух третей штатов, и для выбора необходимо большинство всех штатов. В любом случае, после избрания Президента, Вице-президентом становится лицо, набравшее наибольшее количество голосов выборщиков. Но если останется двое или более с равными голосами, Сенат изберет из них путем голосования вице-президента.
Конгресс может определить время избрания выборщиков и день, когда они должны отдать свои голоса; этот день будет одинаковым на всей территории Соединенных Штатов.
Ни одно лицо, кроме гражданина по рождению или гражданина Соединенных Штатов на момент принятия настоящей Конституции, не может быть избрано на пост президента; ни одно лицо не имеет права занимать эту должность, если оно не достигло возраста тридцати пяти лет и не прожило четырнадцать лет в Соединенных Штатах.
В случае отстранения Президента от должности, его смерти, отставки или невозможности выполнять полномочия и обязанности указанной должности, то же самое переходит к вице-президенту, и Конгресс может законом предусмотреть В случае отстранения, смерти, отставки или недееспособности как Президента, так и Вице-президента, объявляя, какое Должностное лицо будет действовать в качестве Президента, и такое Должностное лицо будет действовать соответственно до тех пор, пока Инвалидность не будет снята или пока не будет избран Президент.
Президент должен в установленные сроки получать за свои услуги вознаграждение, которое не может быть ни увеличено, ни уменьшено в течение периода, на который он был избран, и он не должен получать в течение этого периода никакого другого вознаграждения от Соединенных Штатов. , или любой из них.
Прежде чем приступить к исполнению своих обязанностей, он должен принести следующую присягу или заявление: «Я торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду добросовестно исполнять обязанности президента Соединенных Штатов и буду изо всех сил стараться моя способность, сохранить, защитить и защитить Конституцию Соединенных Штатов».
Раздел. 2.
Президент должен быть главнокомандующим армией и флотом Соединенных Штатов, а также ополчением нескольких штатов, когда он призван на действительную службу Соединенных Штатов; он может запросить мнение в письменной форме главного должностного лица в каждом из исполнительных департаментов по любому вопросу, касающемуся обязанностей их соответствующих ведомств, и он имеет право предоставлять отсрочки и помилования за преступления против Соединенных Штатов, за исключением в делах об импичменте.
Он имеет право, по совету и с согласия Сената, заключать договоры при условии согласия двух третей присутствующих сенаторов; и он должен выдвигать, а также по совету и с согласия Сената назначать послов, других государственных министров и консулов, судей Верховного суда и всех других должностных лиц Соединенных Штатов, назначение которых не предусмотрено иным образом. , и которые должны быть установлены законом: но Конгресс может законом возложить назначение таких низших должностных лиц, как он считает нужным, только на президента, в суды или на глав департаментов.
Президент имеет право заполнить все вакансии, которые могут появиться во время перерыва в Сенате, путем предоставления поручений, срок действия которых истекает в конце их следующей сессии.
Раздел. 3.
Время от времени он будет предоставлять Конгрессу информацию о положении в Союзе и рекомендовать на их рассмотрение такие меры, которые он сочтет необходимыми и целесообразными; он может в исключительных случаях созывать обе палаты или любую из них, а в случае разногласий между ними в отношении времени отсрочки он может отложить их на такое время, которое он сочтет нужным; он будет принимать послов и других государственных министров; он позаботится о том, чтобы законы добросовестно исполнялись, и назначит всех офицеров Соединенных Штатов.
Раздел. 4.
Президент, вице-президент и все гражданские служащие Соединенных Штатов должны быть отстранены от должности по делам об импичменте и осуждении за государственную измену, взяточничество или другие тяжкие преступления и проступки.
Артикул. III.
Раздел. 1.
Судебная власть Соединенных Штатов принадлежит одному Верховному суду и таким нижестоящим судам, которые Конгресс может время от времени издавать и учреждать. Судьи как верховного, так и нижестоящего суда занимают свои должности, пока ведут себя хорошо, и в установленные сроки получают за свои услуги вознаграждение, которое не может быть уменьшено во время их пребывания в должности.
Раздел. 2.
Судебная власть распространяется на все дела по закону и справедливости, возникающие в соответствии с настоящей Конституцией, законами Соединенных Штатов и договорами, заключенными или которые будут заключены под их руководством; — на все дела, касающиеся послов, других государственных министрам и консулам; — по всем делам адмиралтейства и морской юрисдикции; — по спорам, в которых Соединенные Штаты будут стороной; — по спорам между двумя или более штатами; — между штатом и гражданами другого штата, — между гражданами разных штатов, — между гражданами одного и того же штата, претендующими на земли по грантам разных штатов, а также между штатом или его гражданами и иностранными государствами, гражданами или подданными.
Во всех делах, касающихся послов, других государственных министров и консулов, а также тех, стороной которых является государство, Верховный суд имеет первоначальную юрисдикцию. Во всех других случаях, упомянутых ранее, Верховный суд должен иметь апелляционную юрисдикцию как в отношении закона, так и фактов, с такими исключениями и в соответствии с такими положениями, которые примет Конгресс.
Судебное разбирательство по всем преступлениям, за исключением дел об импичменте, проводится судом присяжных; и такое судебное разбирательство должно проводиться в штате, где были совершены указанные преступления; но если оно не совершается в каком-либо штате, судебное разбирательство должно проводиться в таком месте или местах, которые Конгресс может определить по закону.
Раздел. 3.
Измена Соединенным Штатам должна состоять только в развязывании войны против них или в присоединении к их врагам, оказывая им помощь и утешение. Ни одно лицо не может быть осуждено за государственную измену, кроме как на основании свидетельских показаний двух свидетелей одного и того же явного действия или признания в открытом суде.
Конгресс имеет право объявить наказание за государственную измену, но ни один виновный в государственной измене не может применять порчу крови или конфискацию, кроме как при жизни осужденного лица.
Артикул. IV.
Раздел. 1.
В каждом штате следует с полным доверием относиться к публичным актам, записям и судебным разбирательствам любого другого штата. И Конгресс может общими законами предписать Способ, которым должны быть доказаны такие Акты, Записи и Процедуры, и их Эффект.
Раздел. 2.
Граждане каждого штата имеют право на все привилегии и иммунитеты граждан нескольких штатов.
Лицо, обвиненное в любом штате в государственной измене, тяжком преступлении или другом преступлении, которое скроется от правосудия и будет найдено в другом штате, должно быть по требованию исполнительной власти штата, из которого оно бежало, выдано для выслан в штат, имеющий юрисдикцию в отношении преступления.
Ни одно лицо, состоящее на службе или на работе в одном штате, в соответствии с его законами, бежавшее в другое, не может быть уволено с такой службы или работы на основании какого-либо закона или постановления, но должно быть передано по требованию стороны. кому может быть причитается такая Услуга или Труд.
Раздел. 3.
Новые штаты могут быть приняты Конгрессом в этот Союз; но ни один новый штат не может быть образован или воздвигнут в пределах юрисдикции любого другого штата; ни один штат не может быть образован путем слияния двух или более штатов или частей штатов без согласия законодательных собраний соответствующих штатов, а также Конгресса.
Конгресс имеет право распоряжаться и издавать все необходимые правила и положения, касающиеся территории или другой собственности, принадлежащей Соединенным Штатам; и ничто в настоящей Конституции не должно быть истолковано как наносящее ущерб любым притязаниям Соединенных Штатов или любого конкретного штата.
Раздел. 4.
Соединенные Штаты гарантируют каждому штату в этом Союзе республиканскую форму правления и защищают каждый из них от вторжения; и по заявлению Законодательного органа или исполнительной власти (когда Законодательный орган не может быть созван) против домашнего насилия.
Артикул. В.
Конгресс, когда две трети обеих палат сочтут это необходимым, должен предложить поправки к настоящей Конституции или, по заявлению законодательных собраний двух третей отдельных штатов, созывает конвент для предложения поправок, которые либо случае, будет действительным для всех Намерений и Целей как часть настоящей Конституции, когда она будет ратифицирована Законодательными собраниями трех четвертей нескольких штатов или Конвентами трех четвертей их, в зависимости от того, какой способ ратификации может быть предложен. Конгрессом; При условии, что никакие поправки, которые могут быть внесены до Тысяча восемьсот восьмого года, не должны каким-либо образом затрагивать первый и четвертый пункты девятого раздела первой статьи; и что ни один штат без его согласия не может быть лишен равного избирательного права в Сенате.
Артикул. VI.
Все Долги и Обязательства, заключенные до Принятия настоящей Конституции, имеют такую же силу в отношении Соединенных Штатов в соответствии с настоящей Конституцией, как и в соответствии с Конфедерацией.
Настоящая Конституция и законы Соединенных Штатов, которые должны быть приняты во исполнение ее; и все договоры, заключенные или которые будут заключены под властью Соединенных Штатов, являются высшим законом страны; и судьи в каждом штате связаны этим, несмотря ни на что в Конституции или законах любого штата.
Ранее упомянутые сенаторы и представители, а также члены законодательных собраний нескольких штатов, а также все должностные лица исполнительной и судебной власти, как Соединенных Штатов, так и отдельных штатов, обязаны присягой или подтверждением поддерживать настоящую Конституцию; но никакие религиозные тесты никогда не должны требоваться в качестве квалификации для любого офиса или государственного фонда в Соединенных Штатах.
Артикул. VII.
. Ратификации конвенций девяти штатов достаточно для вступления в силу настоящей Конституции между штатами, ратифицировавшими ее таким образом.
Слово «the» вставлено между седьмой и восьмой строками первой страницы, слово «тридцать» частично написано на стирании в пятнадцатой строке первой страницы, слова «пытается» вставлено между тридцать вторая и тридцать третья строки первой страницы, а слово «the» вставлено между сорок третьей и сорок четвертой строками второй страницы.
Подтверждение секретаря Уильяма Джексона
Совершено в Конвенте с единодушного согласия штатов, присутствующих в семнадцатый день сентября года Господа нашего тысяча семьсот восемьдесят седьмого и Независимости Соединенных Штатов Америки двенадцатого. В удостоверение чего Мы настоящим подписали нашу Имена,
Г°. Вашингтон
Президент и депутат от Вирджинии
География: Рид
Ганнинг Бедфорд июнь
Джон Дикинсон
Ричард Бассет
Джако: Брум
Джеймс МакХен ry
Дан Святого Фоса. Дженифер
Данл. Кэрролл
Джон Блэр
Джеймс Мэдисон мл.
Wm. Блаунт
Ричд. Доббс Спайт
Ху Уильямсон
Дж. Ратледж
Чарльз Коутсворт Пинкни
Чарльз Пинкни
Пирс Батлер
Уильям Фью
Абр Болдуин
Джон Лэнгдон
Николас Гилман
Натаниэль Горэм
Руфус Кинг
Wm.