Alfred stieglitz: Photo-Secession | Definition, History, Photographers, & Facts

Содержание

Мастер фотографии: Альфред Штиглиц

Альфред Штиглиц (1864–1946) был американским фотографом, арт-дилером, писателем и владельцем галереи, который помог представить современную фотографию в Соединенных Штатах. Он считается отцом современной фотографии и сыграл важную роль в превращении фотографии в самостоятельный вид искусства.

Штиглиц родился в Хобокене, штат Нью-Джерси, и был старшим из шести детей. Его родители были немецко-еврейскими иммигрантами, переехавшими в США в середине 19-го века.век. Его отец был успешным торговцем кожей и владел магазином в Нью-Йорке.

Штиглиц был отличником и был принят в Realgymnasium в Берлине, Германия, для получения среднего образования. Именно там он увлекся фотографией. Он купил свой первый фотоаппарат в 1882 году и начал фотографировать свою семью и друзей.

В 1886 году Штиглиц вернулся в Соединенные Штаты и начал выставлять свои фотографии в различных галереях. В 1893 году он основал группу Photo-Secession, коллектив фотографов, которые хотели продвигать фотографию как вид искусства.

Он также издавал журнал Camera Work, где регулярно публиковал работы участников группы.

Работы Штиглица получили широкое признание, и его хвалили за умение передавать эмоции и атмосферу на фотографиях. Его самые известные работы включают «Третий класс» (1907 г.), «Терминал» (1908 г.) и «Эквиваленты» (1925 г.). Он также был известен своими портретами и пейзажами, которые часто были мечтательными или фантастическими.

Штиглиц также был крупной фигурой на арт-сцене Нью-Йорка. Он управлял несколькими городскими галереями, в которых выставлялись работы современных художников, таких как Джорджия О’Киф, Эдвард Стейхен и Пол Стрэнд. Он также оказал большое влияние на развитие современного искусства в Америке.

Работы Штиглица оказали влияние на многие поколения фотографов и по-прежнему высоко ценятся сегодня. Его помнят за его страстную защиту фотографии как вида искусства и за его новаторское видение. Его наследие заключается в том, чтобы раздвигать границы того, что может сделать фотография, и вдохновлять других делать то же самое.

Мастера фотографии — Альфред Штиглиц

Американские мастера: Альфред Штиглиц

Альфред Штиглиц Красноречивый глаз

Штиглиц, Штайхен, Стрэнд Музей Метрополитен

Штиглиц и нью-йоркская художественная сцена (1905-46) Музей Метрополитен

Альфред Штиглиц, несомненно, является одним из мастеров фотографии. Он известен как отец современной фотографии. У него можно многому научиться.

  • Один из любимых образов Штиглица: Третий класс.
  • Страница Википедии.
  • Узнайте больше от других мастеров фотографии.

Их любовь и жизнь в письмах: NPR

Книга Новости и особенности

Утренний выпуск

Штиглиц и О’Киф: их любовь и жизнь в письмах

Альфред Стиглиц приложил эту фотографию к письму Джорджии О’Киф от 10 июля 1929 года. Под фотографией он написал: «Сегодня я уничтожил 300 отпечатков. И еще много литературы. …»

Йельская коллекция американской литературы, Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке скрыть заголовок

переключить заголовок

Йельская коллекция американской литературы, Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке

Альфред Стиглиц приложил эту фотографию к письму Джорджии О’Киф от 10 июля 19 года. 29. Под фотографией он написал: «Сегодня я уничтожил 300 гравюр. И еще много литературы. У меня не хватило духу уничтожить это…»

Йельская коллекция американской литературы, Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке

С 1915 по 1946 год между двумя крупными художниками 20-го века было обменено около 25 000 листов бумаги. Художница Джорджия О’Киф и фотограф Альфред Стиглиц писали друг другу письма — иногда по два-три в день, некоторые из них по 40 страниц. В переписке прослеживаются их отношения от знакомых к поклонникам, любовникам, мужу и жене и раздраженным, но все еще вместе, давно состоящим в браке.

Только что опубликован первый том этих писем. My Faraway One, под редакцией Сары Гриноу, содержит более 700 страниц переписки пары, отправленной между 1915 и 1933 годами. с авангардной галереей на Манхэттене. Ей, с другой стороны, было 28 лет, и она была неизвестна.

«Штиглиц был самым важным человеком в мире искусства Нью-Йорка, — объясняет Гриноу, глава отдела фотографии в Национальной художественной галерее в Вашингтоне, округ Колумбия. — А О’Киф был школьным учителем» — преподавал искусство в Техасе.

Ты мне так сильно нравишься, что иногда я пугаюсь.

Джорджия О’Киф, 1916 г.

Переписка пары — О’Киф в широких закорючках и завитушках; Стиглица толстыми, решительными косыми черными линиями, которые с годами ниспадали каскадом по мере того, как их отношения углублялись.

«Вы мне так сильно нравитесь, что иногда это даже пугает меня», — пишет О’Киф из Каньона, штат Техас, 4 ноября 1916 года. кто-нибудь еще, кого я знаю, — может ли последовать что-нибудь еще, кроме того, что я хочу, чтобы вы…0003

Письмо Альфреда Штиглица от 4 ноября 1916 г. Йельская коллекция американской литературы, Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке

скрыть заголовок

переключить заголовок

Йельская коллекция американской литературы, Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке

Письмо Альфреда Штиглица от 4 ноября 1916 г.

Йельская коллекция американской литературы, Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке

Штиглиц становится ее проводником и наставником. Он выставляет ее работы в своей галерее, и без предупреждения О’Киф навещает его в Нью-Йорке. Когда она собирается вернуться в Техас, Штиглиц пишет ей 1 июня 1917 года: «Как я хотел сфотографировать тебя — руки — рот — и глаза — и окутанное черным тело — прикосновение белого — и горло — но я не хотел врываться в ваше время —»

Он начинает тосковать. Несчастный в своем первом браке, он начинает видеть в ней не художницу О’Киф, а женщину О’Киф . Спустя годы он сфотографирует ее — с тем, что она описала как «своего рода жар».

«Штиглиц был чрезвычайно харизматичным человеком, поразительно эгоистичным и самовлюбленным, — говорит Гриноу, — но у него была способность устанавливать глубокую связь с людьми».

Все, что я хочу, это сохранить то прекрасное, что так чисто существует между нами.

Альфред Штиглиц, 1918 г.

О’Киф решает переехать в Нью-Йорк, и перед ее приездом Штиглиц пишет ей 26 мая 1918 г.:

«Чего я хочу от тебя? Я схожу с ума — Это я должен сказать — Дорогая — Ты так много значишь для меня, что не должен приближаться ко мне — Приход может принести тебе тьму вместо света — И жить тебе следует в Вечном свете».

Письмо Джорджии О’Киф от 12 ноября 1916 г. Йельская коллекция американской литературы, Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке скрыть заголовок

переключить заголовок

Йельская коллекция американской литературы, Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке

Письмо Джорджии О’Киф от 12 ноября 1916 г.

Йельская коллекция американской литературы, Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке

Стиглиц беспокоится, что не сможет ее обеспечить. У него нет головы для бизнеса. Тем не менее, он охотно убирает и проветривает для нее маленькую студию и пишет: «Все, чего я хочу, — это сохранить то чудесное, что так чисто существует между нами».

О’Киф приезжает в Нью-Йорк, и они со Стиглицем почти сразу же начинают жить вместе. Они женятся в 1924 году. «Они были очарованы — страстно влюблены», — говорит Гриноу. «И все же к середине 20-х годов в отношения начинают вползать трудности; вы можете увидеть трещины в отношениях».

О’Киф очень хочет иметь ребенка, а Стиглиц нет, объясняет Гриноу. Пара живет с семьей Штиглица, что оказывается трудным для О’Киф. Каждое лето они проводят в Лейк-Джордж в Нью-Йорке с семьей Стиглиц, «и эта семья очень сильно мешала О’Киф рисовать, — говорит Гриноу.

О’Киф становится известной художницей — во многом благодаря ее продвижению Стейглицем. Она становится все более беспокойной и, по словам Гриноу, начинает совершать небольшие поездки. Летом 19В 29 лет она решает поехать в Нью-Мексико — важное решение, которое навсегда изменит их жизнь.

«Это действительно не похоже ни на что, что вы когда-либо видели, и никто из тех, кто рассказывает вам об этом, не дает об этом ни малейшего представления», — пишет она Стиглицу из Таоса, штат Нью-Мексико, 2 мая 1929 года.

«Она такая счастлива», — говорит Гриноу об О’Киф, которая гостила у Мейбл Додж Лухан, женщины, которая любила окружать себя известными художниками и писателями.

«Дом Мэйбл превосходит все, что вы можете себе представить, — он просто удивителен», — пишет О’Киф. «… Поездка сюда — семьдесят пять миль — была чудесной — Пора спать, и я совсем не сонный — даже не устал — я долго лежал на солнце сегодня днем ​​— воздух холодный и ветер — но солнце жаркое —»

О’Кифф, которому сейчас 42 года, оживает в Нью-Мексико. Она находит предметы и цвета, которые поместят ее работы в каждый крупный музей. Ее письма полны приключений и солнечного света. Вернувшись в Нью-Йорк, Стиглиц, которому сейчас 65 лет, разваливается. «Я сломлен», — пишет он, отчаявшись, что потерял ее и никогда не вернет.

После двух месяцев в Таосе О’Киф объясняет свое отсутствие в письме от 9 июля 1929 года: оно не могло двигаться к чему-то… Я выбрал уход, потому что здесь, по крайней мере, мне хорошо — и это заставляет меня чувствовать, что я становлюсь очень высоким и прямым внутри — и очень неподвижным — Может быть, вы полюбите меня не за это — но за мне кажется, это лучшее, что я могу для тебя сделать — надеюсь, это письмо не причинит тебе вреда — это последнее, что я хочу сделать в мире.

Сегодня идет дождь —

«Мне кажется, что это письмо выражает то, что чувствует любая современная женщина, — говорит Гриноу, — пытающаяся примирить желание работать, свое искусство с замужеством».

Очень современный брак, который длится — с переменами, вариациями, искушениями, изменами и, конечно же, письмами — до смерти Штиглица в 1946 году. На протяжении всего этого времени каждый стремился к личной и профессиональной реализации — и так многого добился. Отношения с 1915 по 1933 год прослеживаются в томе 1 из 9.0083 My Faraway One: Избранные письма Джорджии О’Киф и Альфреда Штиглица .

«Пока особых друзей нет, и я не хочу…» 8 сентября 1916, Каньон, Техас
«Странно, как я вас люблю, совсем не как мужчину и женщину…» 1 июня 1917 г., Нью-Йорк
‘Только после 4:30, когда свет начал меркнуть, мы прошли…’ 14 ноября 1917, Нью-Йорк
«Чего я хочу от тебя, самое дорогое дитя…» 26 мая 1918, Нью-Йорк
‘… Я перечитывал это снова и снова, снова и снова…’ 7 июня 1918, Нью-Йорк
«Будущее, вы должны сказать мне, каким вы его видите…» 6 июля 1929, Лейк-Джордж, Нью-Йорк
‘Полночь. Новый 1934 год. Город взбудоражен свистками и колокольчиками.
..» 31 декабря 1933, Нью-Йорк .

Альфред Стиглиц, [ Нью-Йорк ], [ 26 мая 1918 ]

Чего я хочу от тебя? —

— Едва ли шесть — утро — воскресенье — прохладно — ясно — окно настежь — я приподнялся в постели — на душе тошно — пока — еще мечтаю — думал всю ночь — спать невозможно —

Что делать Я хочу от тебя?

Ваше письмо — Я послал вам готовое письмо в отеле «Манхэттен» — Я ушел и заказал что-нибудь поесть — Я перечитал ваше письмо — прочитал его действительно в первый раз, так как на 291 я был не один — Еда стояла на столе, и я, кажется, не видел его, потому что оплачивал счет, когда понял, что ничего не трогал — просто смотрел в пространство. — рассмеялся официант. — Я тоже. — Наверное, он счел меня слабоумным. — Иногда мне кажется, что я совсем обессилел.

Там стояло крупными пылающими буквами — Куда ни глянь: «Что я от нее хочу» — И не было ответа. — Хочу ли я от нее чего-то такого, чего она уже не давала мне раз за разом — с первого момента, как я увидел рисунки.

— Все рисунки — все буквы. — Может быть, они отгоняли безумные сны — Или они были просто материальным доказательством того, что мечта о жизни больше не была сном —

Чего я хочу от тебя? — Ничего — ничего —

‘Пока особых друзей нет и не хочу…’ 8 сентября 1916, Каньон, Техас
«А сегодня вечером позвольте спросить вас еще кое о чем…» 4 ноября 1916, Каньон, Техас
«Дорогой, это действительно не похоже ни на что, что ты когда-либо видел…» 2 мая 1929, Таос, Нью-Мексико,
«Вы действительно не должны сожалеть обо мне …» 9 июля 1929, Таос, Нью-Мексико
«Я чувствую, что такие разговоры не могут продолжаться…» 24 октября 1931, Лейк-Джордж, Нью-Йорк

Может быть, я просто не смею хотеть — Нет, не то — смею, если и в самом деле хочу. —

Я боюсь, что молодые люди в своем идеализме видят возможности и думают, что мы с тобой одного духа — и они любят нас — и у них есть мечты, которые они хотели бы воплотить в жизнь — через тебя — и через меня.

Красивые мечты — если бы мир был прекраснее, они бы сбылись — Но мир безжалостен и жесток — люди — они должны быть, я полагаю, иначе они не могли бы жить —

Дорогое дитя — Чего я хочу от тебя — Вы говорите, что я, кажется, нуждаюсь в вас — что вы нуждаетесь во мне меньше, чем в вас — в некотором смысле это правда — И все же — это не совсем справедливо ни по отношению ко мне, ни по отношению к вам —

Иногда я чувствую, что схожу с ума — Это я должен сказать — Дорогая — Ты так много для меня значишь, что не должен приближаться ко мне — Приход может принести тебе тьму вместо света — И это в Вечном Свете, ты должен жить —

Твоя жизнь важна — это то, чего я хочу — моя жизнь на самом деле не важна. — Я молод духом — Как бесполезный дух — В противном случае действительно безнадежно непригоден —

— Конечно, я хотел бы увидеть вас — поговорить с вами — быть с вами — выслушать все, что вы хотите сказать — и сказать вам все, что я должен сказать, — но если я уведу вас от вашего собственного естественного центра — от Лии, которая может сделать для вас больше, чем я когда-либо мог — более материально — в плане реальной заботы — и я знаю, что здесь вы будете почувствуете жестокость города — буду жить беспокойно — прежде всего потому, что я не совсем свободен — у меня еще есть обязанности — и прежде всего потому, что я бедняк в денежном отношении.

Мне нужно очень мало — но у вас должно быть достаточно — не потому, что вы думаете, что вам это нужно, — а потому, что я чувствую, что вы должны это иметь — я знаю, что я не добытчик денег — Я почти схожу с ума, видя, насколько беспомощным в каким я являюсь — & —

Почему Великий Дитя — Ты совсем меня не знаешь — Ты знаешь меня как Мечтателя — как Духа —

Чего я хочу от тебя — Может быть, один большой поцелуй, чтобы поставить меня спать — и дай мне покой навсегда — я хочу знать тебя сильным и здоровым — я хочу знать тебя свободным —

Я знаю, что ты женщина — Прежде всего — и всегда — Я знаю, что тебе нужен дом — ребенок — Те, кто берет мужчину, чтобы дать тебе — Я не мужчина — Это мое проклятие. —

Я мог бы дать тебе ребенка — Это было бы самое чистое из когда-либо зачатых, но оно было бы затоплено до смерти — и ты вместе с ним — и я тоже — потому что я не знаю, как быть частью большой игры —

Моя любовь к тебе так велика — как чудесно чиста — Это не физическое «я» ищет твое физическое «я» — я не знаю, что это такое —

Безумие Я думаю — Безумие вроде 291 —

Великие Небеса — Кажется, сегодня утром все болит —

Если вы решите прийти, потому что чувствуете, что должны — без особой причины — ничего не ожидая — ни на что не надеясь — ничего не желая — Просто приеду — что бы ни случилось, тогда произойдет само собой — Что это будет, понятия не имею —

— Стрэнд, боюсь, не очень ясно объяснил вам — Как он мог — Он заставил вас замолчать — вот почему я хотел, чтобы он идти — Но я надеялся, что он сможет дать вам картину меня — условия — Почему — Потому что он чувствовал — Элизабет чувствовала — я чувствовала — вы хотели ненадолго поехать на Восток — и я чувствовал, что вы должны знать условия — я я не мог их написать — теперь я не могу представить вам картину — Мое существование кажется одним большим беспорядком, несмотря на его духовную чистоту — и я не хочу никого втягивать в этот беспорядок.

Дело в том, что ты заболел — Это болезнь, которая каким-то образом привлекла молодежь — Я казался таким беспомощным, чтобы помочь тебе — поэтому я говорил с ними о тебе — Я подумал, что они могли бы чем-то помочь — и они были — но вам принесли очки — цветные — и вы не видите так прямо, как раньше. — Не то, что существовало между тобой и мной. — Действительно существует сейчас —

Стрэнд действительно был для того, чтобы избавить вас от очков — Конечно, это я отвечаю — теперь я могу все это написать — пару недель назад это было бы абсурдно —

Солнце село — тучи —

Интересно, что вы решите делать — Мое последнее письмо дало вам представление о ситуации здесь —

Помните, если вы чувствуете вы хотите, чтобы пришло — достаточно сильны — я буду очень счастлив — Но если вы придете, потому что думаете, что я чего-то хочу от вас — приход будет ложным началом. —

Начало чего —

Я так устала — Я могла плакать —

Ваше письмо — оно прекрасно — Полно страсти — Женская душа — Плачет о полноте — Сердце разрывается —

Как и твоя работа — душераздирающе красивая — Может ли что-нибудь принести тебе покой на земле, кроме дома и ребенка — И кто достоин дать тебе это? Честно — Честно к матери и ребенку. — Как вам нужно —

Эти ужасные дни —

Интересно — Я ненавижу посылать это письмо —

Почему-то я чувствую, что вы должны быть здесь — моя рука вокруг вас — как Стрэнд — Лия — слушаю — или нет — и я рассказываю вам все это и многое другое — Возможно, это прольет свет на нас обоих —

Возможно, я боюсь — боюсь, что направляю вас от боли. —

— я еду в деревню — к брату — мне не хочется — я хочу выключить свет и остаться в постели — и не думать —

Часы идут —


Джорджия О’Киф, [ Таос , Нью-Мексико ], [ 9 июля 1929 ]

Вторник —

900 02 Мой дорогой Альфред —

Я не получил письмо к тебе сегодня утром, потому что я проспал — это был серый день, и обычно меня будит солнце — Было уже после девяти, когда я проснулся —

Прошлой ночью ваши письма привели меня в такое изумление — я, кажется, недостаточно подумал, чтобы написать — меня не было здесь, когда пришли телеграммы, о которых вы говорите. Я телеграфировал вам, как только мы вернулись, то есть мы приехали поздно ночью, а экономка передала мне ваши телеграммы утром. Я немедленно телеграфировал вам — спросил, как вы себя чувствовали в тот день — Вы не ответили — Я послал вам письмо прошлой ночью —

Я действительно не вижу ничего другого, кроме как вернуться к вам, если вы собираетесь так волноваться. Я не хочу утомлять вас подобными вещами — я настолько добросовестно осторожен во всем, что я делаю, — я не пропускал писать больше дня, разве что в тот раз, когда я попросил Бека написать — и тогда это это было потому, что я работал весь день каждый день — и я думаю, что даже в тот день я написал вам маленькую записку после того, как она написала —

— Если вас это беспокоит, я просто больше не останусь — так что вы должны сказать мне —

Почта в этих местах не очень надежна — и в наших поездках я посылал письма из любого сумасшедшего местечка, где мы оказались — Тони и Бек оба смеялись надо мной за то, что я так часто писал — и мы нечасто останавливались, когда я мог писать — я не могу передать вам, как мне жаль, что вы так огорчены — это было совершенно ненужно — уверяю вас — Если что-то пойдет не так, мы не будем говорить вам об этом шесть дней. физическое состояние лучше —

— Что касается других вещей, о которых вы пишете — о прошлом — о том, что причинило мне боль — и о том, что причинило вам боль, — я намеренно не писал и не упоминал об этом из-за расстояния между нами — долгие времена между писем — и, возможно, — я не хочу вас обидеть — я столько раз протягивал вам руку в последнее время и чаще всего чувствовал, что вы отворачиваетесь от меня — В Комнате вы обычно заставляли меня чувствовать, что вы просто ждет, когда я уйду — Ты чувствуешь, что я во многом ошибаюсь — Вникание во все это ни к чему не ведет —

Я не хочу ни в чем вас обвинять — и я не хочу, чтобы вы сожалели — я думаю, что понимаю все это лучше, чем вы себе представляете — В каком-то смысле я очень благодарен вам за все это — Это помогает мне понять так много вещей о других людях — и делает очень и очень трудным для них прикоснуться к любому месту во мне, которое болит — в больших или маленьких вещах —

Это как будто дало мне большое колесо баланса — Это как будто он забрал мое сердце — и в то же время оставил его для меня в полезной форме —

Может быть, вам не понравится то, над чем я работаю, — может быть, я просто представляю себе, что это другое — я не прилагаю усилий ни к чему — в частности — Не о чем печалиться — Это кажется правильным — и в здравом уме и живом я —

Тони многое сделал для меня — тихий — солидный — теплое, теплое сердце — его обиды и его любовь — и то, как он проверял мою нервозность многих видов — То, что я вижу между ним и Мэйбл — его способ справляться с этим —

Вам действительно не нужно сожалеть обо мне — Видите ли — у меня действительно не было своего образа жизни много лет — Когда я чувствовал себя очень близко к вам — что для меня действительно был дом внутри вас — я мог жить — скажу — твой путь столько, сколько я мог прожить чужой путь —

Но когда это, казалось, ушло — во мне много жизни — когда она всегда сдерживалась в движении к тебе — я понял, что она умрет, если он не мог двигаться к чему-то — Здесь он, кажется, двигался во всех направлениях — Там он, казалось, вообще не двигался — казалось, он только встретил холод — холод —

Мисс Янг — очень проницательная ирландка, которая здесь смотрела вчера утром за завтраком и заметил: «Я никогда не видел ничего похожего на вас — Вы, кажется, никогда не устаете — Вы всегда живете — Как вы это делаете — Миссис Стрэнд ходит вверх и вниз — Иногда она выглядит ужасно — Вы получаете не спать в любое время — Вы отправляетесь в длительные поездки — Вы не ложитесь спать допоздна — Вы делаете все то же, что и все остальные, и работаете помимо этого — Тони выглядит измученным, чтобы не отставать от вас время от времени — Но вы единственный, кто, кажется, способен выдержать это, не чувствуя усталости — кажется, ты всегда процветаешь благодаря этому» —

Я должен был смеяться —

— Я ложусь спать, когда хочу — Прошлой ночью — все остальные играли в карты — Я крепко уснул на полу — укутавшись в одеяло у ног племянника Тони — он барабанил большой барабан в моем ухе — до тех пор, пока они не говорят, что он тоже заснул, почти похороненный под большим барабаном — И Тони встал, спас барабан и отправил его спать — я оцепенел от ваших писем — и все люди, которые пришли — Хэпгуды и другие — и телеграмму, которую я послал вам — и задаюсь вопросом — не стоит ли мне сегодня утром просто собраться и уйти — и просто зайти к вам — Так что я подобрался как можно ближе к барабану — индийский ритм ужасный настойчивый ритм — просто несёт — так, что даже после того, как я пошёл домой по люцерновому полю — я снова провалился в мёртвый сон — .

Этим утром — Дасбург был у меня — я показал ему свою работу — Кажется, она ему очень понравилась — подумал, что я записал и то, что можно увидеть в этой стране, и то, что она делает с вами — Он был очень мил — казался немного грустным, когда он ушел — Может быть, я льщу себе, но я часто чувствую, что качество жизни, которое есть у моих вещей, заставляет других художников грустить, потому что это то, чего у них нет — и они не могут получить — а у меня как раз — выбора нет — вроде как прямо по зубам —

Чарлз Коллиер тоже здесь — он натягивает для меня холст — делает это так хорошо, как я могу — и вы знаете, что это говорит о многом — я научил его — вы с ним познакомитесь. Следующей зимой он поедет в Колумбию —

— Теперь послушай, парень, со мной все в порядке. И то, что между нами, все в порядке — и я не хочу, чтобы ты немного беспокоился обо мне — Было гораздо больше причин беспокоиться о вещах, когда я был рядом с тобой — Если ты просто успокоишься и будешь нормальным, я останься — Если ты не можешь — я хочу, чтобы ты сказал мне — Но если ты можешь — я хочу остаться здесь подольше — Но не за слишком высокую цену с твоей стороны — Так что ты должен сказать мне —

Уверяю вас — не о чем беспокоиться — То, что я делаю, может показаться вам безумием — Я думал не говорить вам — но это казалось слишком глупым, чтобы не сказать —

Не беспокойтесь ни о чем — Мы разберемся что-то вместе — я чувствую себя очень сильным — Просто попробуй дать своему маленькому телу шанс — Видишь ли, я знаю, что если бы я не ушла, ты бы так же сильно варилась из-за того, что я буду там делать — все обо мне тебя бы раздражало — Каждое лето ты готовишься покинуть Лейк-Джордж из-за того, что я есть и делаю то, что ты терпеть не можешь —

Стрэнд сегодня с вами — у Бека телеграмма от него — интересно, он вас немного успокоит —

Видите ли — я чувствую — если бы я не ушел, я бы вас разозлил — вдали вы волнуетесь — Кажется, у меня нет шансов выйти прямо —

И я решил уйти, потому что здесь, по крайней мере, я чувствую себя хорошо — и это заставляет меня чувствовать, что я становлюсь очень высоким и прямым внутри — и очень тихим — Может быть, вы не будете люби меня за это — но мне кажется, что это лучшее, что я могу для тебя сделать — надеюсь, это письмо не причинит тебе боли — это последнее, что я хочу сделать в мире —

Сегодня идет дождь —

Пожалуйста, оставьте свои сожаления — и всю свою печаль — и несчастье — Если бы я прижала все свое к сердцу, как вы, я не смогла бы выйти за дверь и позволить солнцу сиять в меня, как оно — и я не чувствовал, как звезды касаются моего центра, как это происходит там, на холмах ночью, — или серебро полыни где-то вдалеке и где-то рядом — кажется, касаются моих губ и моей щеки, как это так —

— Поцелуй Малыша —

Я не хотел быть добрым к тебе — но нет ничего, чтобы быть добрым к тебе, если я не могу быть собой — А я — это нечто, что простирается очень далеко вглубь.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *